- Project Runeberg -  Tidskrift för Kyrkomusik och Svenskt Gudstjänstliv / 1927 /
91

(1926-1931)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Om nattvarden

ken den, så gören detta till min åmin-
nelse ".

Prästen fortfar:

I lydnad för denna vår Herres Jesu
Kristi saliga befallning och i åminnelse
av hans lidande och död, hans uppstån-
delse och himmelsfärd äta vi detta bröd
och dricka vi denna kalk, bedjande alt vår
gärning måtte vara dig behaglig”.

Och såsom de spridda kornen förenats
till ett bröd?, så förena oss med honom
och genom honom med varandra inbör-
des, att vi alla må vara ett, och att, så-
som du, Gud, är i honom och han i dig,
också vi må vard i dig, för att världen
skall tro, att du har sänt honom”.

91

Hjälp oss att i hans kraft frambära
våra kroppar och ’själar till ett levande,
heligt och dig välbehagligt offer ”?.

Förläna oss ock nåd att så begå vår
Herres Jesu Kristi åminnelse på jorden,
att vi engång med alla helgon bliva del-
aktiga av den stora nattvarden i him-
melen.

Därefter säger prästen:

Låtom oss nu alla bedja så, som vår
Herre Jesus Kristus själv har lärt oss:
Fader vår m. m.

Därefter följer på vanligt sätt Pax och
Agnus Dei m. m.

Knut Peters.

1 Chrysostomusliturgiens övergång från prefationen till instiftelseorden lyder (en-
ligt Bibl. d. Kirchenväter 5 s. 246): Mit diesen seligen Kräften (— Cherubim och
Serafim etc.) rufen und sprechen auch wir, menschenfreundlicher Herr: Heilig bist
Du, ja allheilig, Du und Dein eingeborener Sohn und Dein Heiliger Geist. Heilig bist
Du, ja allheilig, und prächtig ist Deine Herrlichkeit. So sehr hast Du Deine Welt
geliebt, dass Du Deinen eingeborenen Sohn dahingabst, damit jeder, der an ihn
glaubt, nicht verloren gehe, sondern das ewige Leben habe. Dieser kam, und als
er die ganze Heilsordnung erfällt hatte, nahm er in der Nacht, da er äberliefert wurde
oder vielmehr sich selbst fär das Heil der Welt iberlieferte, das Brot — — —.
(Jfr Brightman, a. a. s. 385.) -

? Detta stycke utgör ett försök att återuppliva den s. k. anamnesen, den inom
såväl den österländska som västerländska kyrkan omedelbart efter instiftelseorden
följande bönen, i vilken, i anslutning till maningen: »Gören detta till min åminnelse»,
de viktigaste omständigheterna i vår Frälsares liv bringas i åtanke. Bönen hör till
de allra äldsta delarne av mässans canon. Tanken i densamma torde få anses sär-
deles passande på detta ställe. Några exempel må här meddelas. Den i Apost. Const.
förekommande anamnesen återges i Bibl. der Kirchenväter, B. 5, s. 50 sålunda: Ein-
gedenk nun seines Leidens und Todes, seiner Auferstehung und Himmelfahrt und
seiner känftigen zweiten Wiederkunft, in der er mit Herrlichkeit und Macht kommt,
zu richten die lebendigen und die Toten und einem jeden zu vergelten nach seinen
Werken, bringen wir nach seiner Anordnung Dir, dem Könige und Gott, dieses Brot
und diesen Kelch dar. Wir danken Dir durch ihn, dass Du uns darum gewuärdigt
hast, vor Dir zu stehen und Priesterdienste zu verrichlen, und bitten Dich, dass Du
wohlgefällig auf die vor Dir liegenden Gaben sehest, Du, der bedärfnislose Gott, und
sie wohlgefälligst aufnehmest zur Ehre Deines Christus. (Jfr Brightman, a. a. s. 20 f.)

Chrysostomusliturgiens anamnes lyder (Bibl. d. Kirchenväter 5, s. 247): Eingedenk
also dieses heilsamen Gebotes und alles dessen, was fär uns geschehen ist, des Kreuzes,
des Begräbnisses, der nach drei Tagen erfolgten Auferstehung, der Himmelfahrt, des
Sitzens zur Rechten des Vaters und der zweiten glorreichen Ankunft, bringen wir
Dir das Deinige von dem Deinige in allem und wegen allem dar. (Jfr Brightman,
a. a. s. 386.)

Den romerska mässans anamnes lyder sålunda: Unde et memores, Domine, nos
servi tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem Christi Filii tui, Domini nostri, tam beate
passionis, necnon et ab inferis resurrectionis, sed et in coelos glorios& ascensionis:
offerimus preclare maiestati tux de tuis donis ac datis, hostiam puram, hostiam
sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vite &eterne, et: Calicem salutis
perpetuze.

? Jfr Didache IX: 4.

2 Jfr Joh. ev. 17: 21.

5 Jfr Rom. 12:1.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:18:32 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tksg/1927/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free