Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
110
«Vær ikke saa hidsig. Ta det med ro.» Og han fort
satte med hviskende stemme, idet han bøide sig helt
bort til manden: «Grisen som De kjøpte av konen for
otte pence, kunde let komme til at koste Dem Deres
hals.»
Konstabelen, som blev slaat av forbauselse, var i
begyndelsen fuldstændig maalløs. Da han atter fik
mælets bruk, begyndte han al true og bruke mund,
mens Hendon blev staaende ganske taus og vente til
den anden holdt paa at miste pusten av bare iver og
snak. Da sa han:
«Jeg synes egentlig ganske godt om Dem, min ven,
og det vilde gjøre mig ondt at faa hore at De var kom
met i uleilighet. Men jeg skal fortælle Dem en liten hi
storie: Hvert eneste ord som dere vekslet, hørte jeg.»
Og ord for ord gjentok han den samtale som var blit
ført mellem konstabelen og konen i forstugangen, og
sluttet med at si:
«Har jeg ikke gjengit det hele ganske rigtig? Tror
De ikke at jeg i tilfælde skulde kunne paata mig at
gjengi samtalen ogsaa for dommeren?»
Manden blev nu ganske ør i hodet av frygt og for
tvilelse.
«Vær da litt rimelig, gode herre,» stammet han.
«Seiv om det ikke hadde været en spøk, som det virke
lig var, saa er det da i hverlfald en saa forfærdelig liten
forgaaelse at det vel aldrig kunde bli tale om større
straf end en irettesættelse av dommeren.»
Med et høitidelig alvor, som fik den ulykkelige
mand til at skjælve, svarte Hendon: «Denne Deres saa
kaldte spøk er i loven betegnet med et bestemt navn.
Kjender De ikke det?»
«Nei, jeg aner det ikke. Kanske jeg allikevel har op
ført mig forfærdelig dumt. Jeg drømte ikke om at der
fandtes nogen bestemmelse derom i loven.»
«Det forholder sig i hvert fald saa. I loven kaldes en
slik forbrydelse: Non compos mentis lex talionis sic
transit mundi!»
«Aa nei, aa nei!»
«Og der er sat dødsstraf for den.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>