- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol, Soldaterliv i Kavkasus. Albert, Kosakkerne : Novelle fra Kavkasus, Udvalgte Fortællinger /
59

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol 59

»Est-ce que le pavillon est baissé déja?" spurgte Fyrst Galj-
zin stirrende paa Mikhajlovs Felthue og uden at henvende sig
særlig til nogen af de tilstedeværende.

»Non pas encore!" svarede Mikhajlov, hvem det var magt-
paaliggende at vise, at han ogsaa kunde tale Fransk.

»Mon Vaabenhvilen vedvarer endnu?" henvendte Galjzin sig
denne Gang høfligt, men paa Russisk, til Stabskaptajnen, som
om han derved vilde sige — saaledes forekom det i det mindste
Mikhajlov —: ,,De hår naturligvis ondt ved at tale Fransk, lad os
hellere anvende det Sprog, man benytter mellem simple, jævne
Folk!" Og dermed forlod Obersten og de to Adjudanter Mikhaj-
lov, der følte sig lige saa ene og forladt som den foregaaende
Dags Aften. Efter at have udvekslet Hilsener med forskellige
Officerer — nogle ønskede han at undgaa, og andre frygtede han
for at nærme sig — satte han sig alene hen paa en Bænk og gav
sig til at ryge en Cigaret.

Baron Pest mødte ogsaa paa Boulevarden. Han fortalte, til
hvem der gad høre paa ham, om hvorledes han under Vaaben-
hvilen havde været ude ved de fjendtlige Forposter og talt med
de franske Officerer. En af dem havde sagt til ham: ,S”il n’avait
pas fait clair encore pendant une demi-heure, les embuscades
auraient été reprises!" Og Pest havde da svaret og det paa en
uforlignelig brillant Maade: Monsieur je ne dis pas non pour ne
pas vous donner un démenti."

Det var rigtigt, at han under Vaabenhvilen havde været ude
ved de franske Forposter, men skønt han havde en brændende
Lyst til at tale med Franskmændene, var det dog ikke lykkedes
ham at sige noget særlig mærkværdigt. Junker, Baron Pest
spankulerede nemlig længe langs med de fjendtlige Vedetter, og
naar han kom i Nærheden af en Franskmand, spurgte han ham:
»De quel régiment étes vous?" Dette Spørgsmaal fik han be-
svaret hver Gang, men videre kom han heller ikke. Da han af en
Fejltagelse kom til at overskride de fjendtlige Linier, var der en
Post, som uden at ane, at denne russiske Soldat kunde Fransk,
raabte truende til ham: ,Il vient regarder nos travaux ce
sacre—!" Som en Følge heraf tabte han hele sin Interesse for
at besøge Franskmændene og vendte Næsen hjemad, idet han
under Vejs lavede de franske Sætninger, som han nu afleverede.

Blandt Mængden paa Boulevarden var ogsaa den højrøstede
Kaptajn Suslikov og den lurvede Kaptajn Obshogov; der var

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:24:12 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/3/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free