- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol, Soldaterliv i Kavkasus. Albert, Kosakkerne : Novelle fra Kavkasus, Udvalgte Fortællinger /
61

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol 61

de tilstedeværende, saavel Russere som Franskmænd, smiler og
synes meget tilfredse.

Hist henne har en rask russisk Soldat i rød Skjorte og med
Kappen paa Slæng nærmet sig en Franskmand, hvem han beder
om lidt Ild for at tænde sin Pibe. Bag ved ham staar nogle af
hans Kammerater med Hænderne paa Ryggen og betragter med
nysgerrige Øjne denne Scene, som synes at more dem. Fransk-
manden tager et Par stærke Drag af sin Pibe, rager lidt op i
Asken og hælder saa lidt Ild over i Russerens Næsevarmer:

»Tabak bung!" udbryder Soldaten i den røde Skjorte, og alle
Tilskuerne trækker paa Smilebaandet.

»Oui bon tabac, tabac turc!" bemærker Franskmanden og
tilføjer: ,,et chez vous autres tabac russe bon?"

»Russer bung!" svarer den raske Soldat, og alle de tilstede-
værende er færdige at dø af Latter. ,Francæ ne bung, bonsjur
Musjø!" tilføjer han og udtømmer dermed hele sit Forraad af
Kendskab til det franske Sprog.

Derefter klapper han Franskmanden gemytligt paa Maven og
brister i Latter. Franskmændene giver sig ogsaa til at le.

»IIs ne sont pas jolis ces b... de Russes!" udbryder en
Zuav, som staar inde mellem de franske Soldater. ,

»De quoi de ce qu’ils rient donc?" spørger en anden fransk
Søldat med en fremtrædende italiensk Accent, idet han nærmer
sig Russernes Gruppe.

»Kaftan bung!" lyder det atter fra Soldaten i den røde Skjor-
te, som med Interesse undersøger Snorebesætningen paa Zuavens
Trøje, og paa ny stikker alle Soldaterne i Latter.

»Ne sors pas de la ligne! A vos places, sacre nom!" brøler
en fransk Korporal, og Folkene gaar fra hverandre med synlig
Utilfredshed.

Den unge russiske Kavaleriofficer, som er omgivet af franske
Officerer, gør sig ogsaa behagelig paa alle mulige Maader. Sam-
talen mellem ham og de andre drejer sig om en Grev Sazonoff.
»Je Vai bien connu, Monsieur!" siger en af de franske Officerer.
»C’est un de ces vrais comtes russes, comme nous les aimons!"

»IL y a un Sazonoff, que j’ai connu; mais il n’est pas comte,
å moins que je sache; un petit brun de votre åge å peu prés.”"

»C’est ca, Monsieur, c’est lui. Oh que je voudrais le voir ce
cher comte. Si vous le voyez, je vous prie de lui faire mes com-

Leo Tolstoéy: Fortællinger. II 12

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:24:12 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/3/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free