Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46 Soldaterliv i Kavkasus
men nu blev det med ét trykkende varmt. Soldaterne, der havde
deres Gevær og den tunge Oppakning at bære, slæbte sig møj-
sommeligt hen ad den støvede Vej, og man hørte nu mindre hyp-
pigt end før Tale og Latter inde fra Rækkerne. Ud til Siden af
Kolonnen gik de gamle, veltjente Underofficerer med Piben i
Munden og snakkede jævnt og sindigt med hinanden, og bag efter
Bataillonen fulgte en Række tungt belæssede Vogne, der for-
svandt i store, stillestaaende Støvskyer. Officererne red foran Kø-
lonnen: nogle af dem viste deres Rytterfærdighed ved at sætte
Hesten i Galopspring og saa pludseligt at standse den, og andre
lyttede til Bataillonens Sangere, som marscherede i sluttet Trop
foran Téten, og som til Trods for Varmen og det kvælende Støv
gav den ene Vise til Bedste efter den anden.
Omtrent tre Hundrede Alen foran Bataillonen og omgivet af
en Flok beredne Tatarer red Regimentets største Galning og Vo-
vehals, en høj og smuk Officer, der tumlede sin store, hvide Hest
som en fuldendt Rytter. Han bar en sort Beschmet ”) med Sølv-
galoner, tætsluttende Halvstøvler med Guldbroderi paa Skafter-
ne, en gul tscherkessisk Kappe og en høj, spids Pelshue med til-
bagebøjet Puld. Ned over hans sølvgalonerede Bryst hang et stort
Krudthorn, bag paa hans Ryg dinglede en Karabin, og ud af hans
Bælte stak en Pistol og en sølvbeslaaet Dolk. Desforuden havde
han en kostbar Krumsabel hængende over Skulderen, og en Rif-
fel i Hylster fastgjort ved Sadelknappen. Det var ikke til at tage
Fejl af, at han baade i Paaklædning, Holdning og Manerer be-
stræbte sig for at ligne en ægte, indfødt Tatar; han sagde ogsaa
nogle Ord i et Sprog, jeg ikke kendte, til de mørke Ryttere, der
ledsagede ham, men efter de forbavsede og lidt ironiske Blikke
at dømme, som de tilkastede hinanden, hver Gang han havde ud-
stødt sine Strubelyd, forstod de ikke en Tøddel af, hvad han sag-
de. Han var en Type paa de unge Officerer, der vælgende sig de
Lermontovske Helte til Forbillede, giver Vovehalsens og Dhjigi-
taens ””) Parti. Kavkasus er for dem Romantikkens Verden, og i
alt, hvad de foretager sig, følger de ikke deres egne Tilbøjelig-
heder, men søger at efterligne de Romanskikkelser, som de har
valgt sig til Forbillede.
For at tage Løjtnanten her som Eksempel, satte han vistnok af
Naturen Pris paa at omgaas elegante Damer af Selskabet og for-
+) En tatarisk Kaftan, der naar ned over Knæene. O.A.
”+) Dhjigita betegner hos Tscherkesserne en kæk og forvoven Rytter. F. A.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>