Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38 Kosakkerne
Lukaschka rynkede Brynene. ,Aa, du med din Marjanka!
Den ene kan være lige saa god som den anden," sagde han.
»Ja, prøv dog paa det ...."
Ih, hvad tænker du paa! Er der maaske ikke andre Kvinder
i Stanitzaen?"
Lukaschka gav sig igen til at fløjte og gik videre ad Vagthyt-
ten til, idet han rev Bladene af de Grene, han kom forbi. Aller-
bedst som han gik gennem Buskadset, fik han Øje paa et lille
Træ med en glat og lige Stamme. Han standsede, trak sin Kniv
frem og snittede det af ved "Roden. ,Det kan blive en udmærket
Ladestok," sagde han til sig selv svippende i Luften med den
afskaarne Kæp.
Medens Kosakkerne sad paa Jorden i den lerklinede Vagthytte
og spiste til Aften rundt om et lavt Træbord, kom de til at tale
om, hvis Tur det var at gaa paa Post. ,Hvem skal nu derud ?"
raabte en af dem til Underofficeren, som havde taget Plads i
Hyttens aabne Dør.
»Ja, hvem?" gentog denne. — ,Far Burlak har været ude og
Fomuschkin ligesaa," vedblev han i en noget usikker Tone. »Vil
du og Nasarka ikke gaa?" spurgte han Lukaschka. ,Jerguschov
har vel nu sovet Rusen ud. Han skal ogsaa med."
,Hverken du eller han har nok faaet rigtig udsovet," bemær-
kede Nasarka halvhøjt, og alle Kosakkerne gav sig saa til at le.
Jerguschov, som før laa og sov op ad Hytten i drukken Til-
stand, var lige tumlet ind gnidende sine søvndrukne Øjne.
Lukaschka rejste sig nu og gjorde sin Bøsse i Stand.
»Ja, se nu at komme af Sted saa snart som muligt; spis til
Aften, og gaa saa derud," befalede Underofficeren. Og da han
ikke ventede, at de paagældende vilde give deres Samtykke til
Udkommandoen, og øjensynlig kun nærede meget lidt Haab om
blive lystret, lukkede han Døren, idet han tilføjede: ,Jeg vilde jo
ikke sende jer ud, hvis det ikke var befalet. Inden vi véd af det,
har vi Kaptajnen paa Halsen. Desuden hedder det sig jo, at 8
Abreker ”) har sat over Floden."
»Naa ja, vi maa gaa," erklærede Jerguschov. »Det er vor
Tur. Vi kan ikke undslaa os derfor, Tiderne er ikke til det. Jeg
siger, at vi maa gaa."
Medens dette stod paa, proppede Lukaschka et stort Stykke
+) Abreker kaldes de Tschetschentzer, der sætter over Terekfloden for at røve og plyndre
paa den russiske Side af Floden. F. Å.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>