Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 14. När konungen var sin faders son
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
146 UNGDOMSDRÖMMAR
Gå, tacka din ungdom och oerfarenhet, att jag icke gifver
dig bättre besked om en undersåtes pligter! Jag har nog
af eder, obändige Tavaster. Min fader, som I lasten, har
af oförtjent nåd återgifvit eder Kurjala gård, den I för.
verkat. Sen till, att jag icke tager hans gåfva tillbaka.
Det fanns ögonblick, när den milde Gustaf Adolf
påminde om sin järnhårde fader, sällsynta ögonblick, men
detta var ett. Ynglingen, som redan varit beredd att
böja knä för den stränge herskaren, drog sig tillbaka,
till hälften förkrossad, till hälften i vrede. Först på
slottets borggård återvann han besinningen och utbrast i
tårar af sårad stolthet.
- 0, min moder, klagade han, du hade dock rätt!
Hvad bekymrar han sig om mina fäders ära, när det
gäller hans faders blodskulder? Och dock fanns en tid,
när Tavasterne voro fullt jämngode med Vasarne. Välan,
mitt beslut är fattadt. Jag erbjuder min tjenst åt Sigis-
mund. Rätt måste jag finna, här eller där.
- Sök rätt hos den domaren, som allena rättfärdig
dömer människors uppsåt! yttrade bakom honom en väl-
bekant röst. Den gamle Stefan stod på borggården och
hade förnummit hans afbrutna ord.
- Skall då all rätt förtrampas på jorden? utbrast
ynglingen häftigt.
- Och hvar fann jag rätt, när jag två gånger för-
drefs från hus och hem? Jag förtröstade på Herren
och byggde min gård för tredje gången. Där led jag
åter öfvervåld, men hvarför skulle jag misströsta? Hjäl-
paren kom i nödens stund, och så kommer han alltid.
I dag har jag klagat hos konungen öfver fogdens ut-
pressningar. Konungen har lofvat undersöka min sak,
och jag hoppas få rätt, men jag förtröstar icke på furstar,
jag förtröstar på konungarnes konung. Ser ni, unge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>