Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
böj ditt öra
mig till den barmhertige Guden ! Sture
ned till mig — jag vill bekänna!»
Då inträdde en soldat och upplyste, att man märkte
mycken rörelse i det fiendtliga lägret, hvilket tycktes be-
båda en förestående stormning
»Låt alla man träda under vapen — jag kommer
strax sjelf!» svarade Sture hastigt, inseende vigten af det’
ögonblick, som qvarhöll ■ honom hos den sårade, och böjande
sitt öra ned till presten. Denne begynte med matt röst!
»Ni hade rätt — jag har vändt er makas bjerta ifrån
eder — genom bedrägliga tal och falska sagor. Jag
inbillade henne — att ni älskade er drottning ännu lika
varmt som fordom — att endast detta var orsaken till
Gustafs onåd —■ som bannlyste eder inom detta* slotts mu-
rar. Konungen hade, sade jag, sjelf öfvertygat sig, huru
ni bestormade hans gemål med er kärlek, då ni sista gån-
gen var i Stockholm. Märtha har måst gifva mig en ed —
att aldrig förebrå er detta brott! Ack, huru mitt bjerta
slår! Ack om döden ännu vore långt borta!»
»En stor hop beväpnade närmar sig norra sidan!»
anmälde hastigt en inträdande soldat.
»Så ställ det bästa folket der emot den; inom få ögon-
blick är jag sjelf hos eder!» svarade Sture betryckt, Hane
skyndade ut med soldaten, och presten fortfor vidare ined
allt svagare röst: »Ragvald upptäckte för mig i sin bigt —
att han icke var af lågt stånd. Redan för flere år tillbaka
hade han ömt älskat er maka - innan hon blef förenad
med er; — han såg henne i edra armar; — han förak-
tade ära och rikedom utan henne, -—- han infann sig i en
simpel soldats klädedrägt hos er för att få vistas i hennes
granskap. — Jag begagnade detta, ■— jag skildrade för
honom Marthas olyckliga äktenskap, — berättade honom
samma saga om er otrohet; — upprörd deraf — svor
han — att rycka henne ifrån er — och sjelf förvårfva sig
hennes kärlek. — Genom en andesyn — hvilken jag före-
gycklade henne i den gamla riddarsalen — förstod jag att
vända hennes tankar på sitt lifs räddare ; de sågo hvar-
andra ofta i hemlighet! •— Ha, nu griper den kalla döden efter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>