Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 17. Ödemarkens jul
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
306
kastade från Jarkent höll på att gå ned sig i källgölen;
lyckligtvis uppmärksammades han från lägret och halades
upp ur dyn af tio starka karlar. Sedan torkades han vid
elden, fick massage och omlindades med filtar. Men han
orkade icke långt efter den betan, hans dagar voro räk-
nade.
Den 20 december redo vi vidare genom den med
Bogtsang-tsangpo parallella längddalen och lägrade i myn-
ningen af en tvärdal från de södra bergen, kallad Kung-
lung. Öfverallt ser man frusna källor — ju längre söderut
vi komma, desto mer utbyte får landet af monsunregnen.
Genomstungen af milliarder råtthål, liknar marken en
knäckebrödskaka; hålen ligga så tätt, att det icke finns
plats för flera. Jordråttan utför här samma uppluckrings-
och plöjningsarbete som daggmasken i myllan; vid hvarje
hål ligger en liten hög af uppkastad jord. Men gräs-
brodden har ingen nytta af jordråttornas verksamhet, ty
de lefva själfva af rötterna och förstöra gräset.
Vi hade korsat gränsen mellan Tang-jung och Nak-
tsang, och just då vi lägrade vid Kung-lungs källa syntes
tre med bössor beväpnade ryttare, som redo fram till
samma mål, och bakom dem en svart klunga, antagligen
soldater. Sannolikt skulle vi hejdas just vid första lägret
i Naktsang. Nej bevars, äfven detta var falskt alarm! De
mötande voro helt enkelt bönder från Bogtsang-tsangpo,
som varit i Naktsang och bytt sig till tsamba (rostadt mjöl)
och korn mot salt och nu voro på hemväg. De repre-
senterade flera tältbyar, bland hvilka varorna skulle för-
delas. Tsamban och kornet bars af hästar, jakar och
får och tycktes kunna räcka vintern ut för åtskilliga hus-
håll.
Här hörde jag först talas om sjön Schuru-tso men
anade ej att jag nästa vår skulle lägra på dess strand.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>