Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 33. En vacker väg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
572
punkterna. Därför lockas turister upp i bergen från
Simla.
Äfven Urnis atmosfär bjöd på ett egendomligt skåde-
spel. Dalen fylldes plötsligt med hvita dimmor, som
fullständigt dolde alla omgifningar och icke skingrades af
det täta regn som sköljde ned under halfannan timmes
tid. Men då regnet slutat, sopades töcknet skiktvis bort
af en lätt bris och hvita molnskynken kommo seglande
som drakar, medan andra, i form af kupor och bollar,
sakta höjde sig som ballonger. Daldjupet förblef allt-
jämt fylldt af ångmoln. Det hela var i högsta grad
förvillande och underbart. Ett haf af mjölk, ur hvilket
öar och holmar tycktes sticka upp. Luften, vattnet,
jorden, allt 1 ef v er i Himalaya. I hjärtat af Tibet har
endast luften lif och vattnet väckes ur sin dvala blott
då stormen går öfver sjöarna och bränningen brusar
sina sorgbundna sånger mot sin strand.
Hundratjugusex engelska mil kvar, förkunnar när-
maste stolpe. Tvåtusen fyrahundra meter öfver hafvet,
tillägga höjdinstrumenten. Och minimitermometern för-
säkrar att vi haft 16,4° på natten till den 6 september.
Nu bär det utför igen och efter ett par timmar
äro vi knappt tjugu meter öfver floden, hvars dån nu
är öfverväldigande.
»Hvad heter denna flod?» frågar jag vägvisaren.
»Ganga,» svarar han.
»Icke Langtjen-kamba?»
»Nej, det namnet har jag aldrig hört.» Alltifrån
gränsen upphör den tibetanska benämningen. Väg-
visarens svar kunde låta som en ny förväxling mellan
Satledsch och Ganges, men »ganga» betyder helt enkelt
»floden».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>