Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
,Y> \L
Ijörclajsen d. -4- April
Prinsessan Alicia.
>’(/(/(/ «/’ I Imrlrs Ditte»-*.
Det var cn gäng en kung
och lian lmtl<! «’ii drottning:
lian var drn manligaste uf alla
män, och hon var den
älskcli-gastc at’ alla qvinnor.
Kungen var till sin yrke en
lägre tjensteman.
Drottningens fader liatle varit läkare
]><-i landet.
De lindé nitton huru tieli
fingo fortfarande flera. Sjutton
uf dessa liarn skötte om
lindebarnet och Alicia, den äldsta,
skötte om allihopa. Deras
al-drar var emellan sju ar Och
sju manndcr.
Låtom oss nu begynn» vår
historie.
Kn dag da kungen gick till
sitt enibetsruiii, stannade han
pa vägen hos en fiskmanghtre,
Jör ntt köpa ett och ett halft
IUIiii.
skålpund fax, icke för nära
stjerten, hvilken drottningen
(hon var en omsorgsfull
husmor) liatle l>edt honom ntt
sända hein. Herr Picklcs,
fisk-mäuglareu, sade: ..Det finns
visst iiitrentinir bättre, god
mores ’C
gon-.
Kungen giek vidare, han var
så ängslig tillmods, ty det var
ännu sa lång tid tills hatts
nästa qvartal skulle utfalla och
flera af de kära sina barnen
hade växt ur sinn klädet . Han
hade ännu ej gått långt, då hr
Picklcs’ springpojke kom
sättande efter honom i fullt
galopp och skrek : Herre,
märkte ni ej den gamla frun i vår
l.uda?-’
Hvilket| gamla fru?
frågade kungen. Jag sag ingen.
Kungen hade ij kunnat se
nàguii gammal fru, emedan hon
var osvnlig för honom, ehuru
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>