Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^Simmiga i sin domslut. att
ilr|| gi||||ll’ S| M "Il I ni|l lli’ll |lillie
förtjenat priser.
Det etikln, rörande stycke,
som Sri intagit allas hjertan,
haile han sjelf komponerat.
Mnn besvor honom att upplåsa
linien dertill och slutligen
erbjud |inn sig blygsamt att
diktera dem, emedan hans lyte
hindrade honom frän att sjelf
kunna skrifva. Miss Lucy
framtog genast papper och penna
och den gamle barden
dikterade för henne orden till sin
liallad, som h:iu kallade:
Susanna* klagan öfver *itt htm.
Miss Somers betraktade tid
efter annan sin bror under
det hon skref, oeh så snart
den gamle slutat, log sir
Arthur honom afsides och stå 11 de
till honom några frågor, som
snart underrättade honom om
hela historien med Susamins
lain oeh advokatens grymhet.
Mr. Case lindé sjelf varit
Därvarande når ilen blindo
började upplåsa sin liallatl. Unn
vexlade färg. när han hörde
orden: ..Siisannns khigiiu
öfver sitt lain". Sir Arthurs
stränga blick kom honom att
blekna af förskräckelse; lian
drog siir hastigt in Main|
holten och aflägsnade sig
skym,1-samf.
Emellertid lindé ieke
seger-vinnaren förr fält emottaga sitt
så väl fürtjcntn pris innan han
drog sig tiiidnn i ett sidorum
och läi hemta åt sig liläek och
papper saml hcl» sakta tör sin
lilla ledsven dikterade elt bref.
som denne genast skulle föra
på posten i Shrewsbury.
Följande morgon då
nrrcn-dator Priee. hans hustru och
ilot t er sorgsna sutto vid
frukostbordet och tänkte på, ntt
veeknn led mot sirt slut, oeh
att mnn oj lyckats hopsamla
den erforderliga summan för
ntt fa Jolin Simpson i fadrens
ställe, bultade någon pä
dörren. Det var Pii brelbärare
som framräckte ert bref åt
Su-saniin i det han sade: — Ku
penny, om ni behagar! - det
är till er far.
— Till mig! snde
nrrenda-torn. se här en penny. Men
från hvem kun väl detta bref
koin inn? Hvem tusan bar
någonting att skrifva at mig?
lian bröt förseglingen, men
det i slutet nf brefvet
befintliga barbariska namnet
förbryllade. utan att upplysa,
honom: ..Kr vän och er
förbund-no, IJewellyii.
I ’ |>|»lösiiiiii£>°n■* lill iiin 17:
54.
Af skadan lilir innu vis.
55.
[-BocklMsnsöfveroolmndergeneralkiigf.-I-]
{+BocklMsnsöfveroolmndergeneralkiigf.-
I+} kiuuuiendOraergeniit
Till Rebus N:o 1.
I.oiiise. nek söla vän.
| skrif ^iini-t ett bref igen.
Till Rcbua Nio 2.
Tn Uslamlaii skall komma
(kimi-I in» (,) var boitgltWudt, hvarom
rllt-’ |fi se latins i N*:n 4S i att innehålla
niAn-irn bihler.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>