Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•98
<’li giimiiiiili köpekull ti nkt, loui jag
lyckligtvis liiitnt Ilium| iiiiilii gamla
papper. Detta stycke liönle till ilen
fitrm som ligger på undra sidan vägen
och skiljdes derifrån ilå denna väg
anlades.
— Del Ur högst troligt; era bevis
förekomma mig riktiga, obestridliga, til
är bättre underrättad An jag,
stammade advokaten, förfärad vid tanken på
ntt deu präktiga ffirvnltnresjsslaii
»kulle gå honom ur händerna.
— Nåväl, mr. Pricc, återtog sir
Arthur, autcekna nu att jag lofvar
denna gräsplan ål byggdeiiB ungdom för
ntt der ti ra sin första maj ocb
siiiajöf-rign lekar.
Mr. IVicc bockade sig djupt, hvilket
ban mycket sällan gjorde, äfven då ban
emottog något personligt yunestbevis.
Mr. Casc, fortfor sir Arthur vänd
till advokaten, som ej visste hvilken
luine ban skulle liålla. ni har till min
granskning inlemnat en nullitet.
— Ju, min — herre —. stammade
advokaten, jag ansåg det vara min
skyldighet att göra det; det var
hvarken af agg eller illvilja emot denne
hederlige mun.
NI har heller icke tillfogat
honom någon skadit, återtog sir Arthur
kallt. Jag är beredd att iiärhelst han
så önskar upprätta ett nytt
arrendekontrakt. och skull dervid taga till
ledning det rckommondntiiiiisbrcf som
tinnes i hans ego. Bcvure mig tiud från
att vilja draga fördel af ett misstag
e-mut eho det vura må.
— flud lajvure äfven mig från
någonting sådant, sade advokaten med
un skenhelig uppsyn, men att bryta
ett kontrakt med en nullitet. är ieke
att begagna sig uf eu ohiglig fördel.
Det är således er åsigt? frågade
sir Arthur.
— Helt visst, oeh jag hoppas att
icke hufva sjunkit i er siktning då jag
uppriktigt sagt min tanke om denna
nullitet. Jag har aldrig iinselt det
o-rätt att begagna sig af sådana fel.
Välan, sade sir Arthur, ni liar
iitiin att sjelf veta del fällt dom i er
egen sak ni ville lillnäuila mig
denne stackars matts kontrakt, men er son
bar af misstag i stället skickat mig ert
oeh jag bar i detsamma upptäckt en
stor nullitet.
Eu stor nullitet! upprepade den
förskräckte advokaten.
— .Ta. min herre, fortfor sir Arthur,
i det ban framdrog ilet ifråga varande
pappret nr sin ticka. Se der är del:
ni oliserverar väl. alt det hvarken Br
undertecknad! eller försedt med
nämndens sigill.
— Men ui ämnar väl ieke drag»
fördel häraf emot mig? sade mr. Cnse
i det ban alldeles glömde hört sina nvss
uttalade principer.
Jag skall icke begagna mig al’
eti misstag emot er, sisom ni ville
begagna er deraf mot denne hederlige
mim. I dessa båda fall, skall jag
låta leila mig af dc anteckningar, smil
jag liar i min ego. Jag skall ieke
beröfva er, mr. på en enda shilling
af del sinn med rättu tillkommer er.
Jag är färdig att efter en ärlig
värdering betala er det ratta värdet af
ert luis och edra egor: mill blott på
cn vilkor, och det är. at| ni inom eu
månad lemnar denna trakt.
(Vörts.)
Till Trollsländans små
unga läsare och läsarinnor!
Nu är Julen snart inne. del är icke
många dagar mer som saknas; skolan
är redan slut och man har ingenting
annat att göra äu utt laga julklappar,
köpa julklappar och lacka in
julklappar, och till sist, på sjelfva
Julaftonen, att kasta in julklappar.
Julklappar, julklappar det Br cll
slående ord un i dessa dagar.
Pappa liar ej tid med annat än att
stå och dela ut penningar till
julklappar åt sinn små pullingnr, ocb
mammas tid är belt och hållet upptagen
af litt hjelpa sinu -tnå flickor att
virka, brodera eller sy julgåfvor ämnade
ät henne sjelf, hvilket limi dock
naturligtvis icke vet sf,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>