Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
S-l
icke på. det som nnui kallat-folk-|
ligt, mon väl på den goda tonen
i Suxberryska pensionen; och
hennes lärarinnas, mistriss
Sux-berrys, åsigt blef ståndigt anförd
af henne såsom onngriplig. Utan
att tånka efter om det var väl
eller illa, nttalade bon liHigt sin
tanke i alla frågor; hotivaridon
fulla öfvertygelsen att man
ingenting kände, om man icke hade
blifvit uppfostrad alldeles på
samma sått som hon. Hon
betraktade sin inor som en henne
mycket underlägsen person och belt
och hållet saknande smak och
prydlighet. Hennes mor deremot
betraktade henne såsom ett
mönster af fullkomlighet, hvilket man
icke kunde uppnå utan de mest
kostsamma lärares biträde, ilon
fruktade endast, att hennes Jane
blifvit alltför lärd.
Åtföljd af sina båda döttrar
aflade mistriss Harcourt besök
hos mistriss Fanshaw, så snart
hon fatt höra, att Jane
hemkommit frän pensionen. Miss
Fanshaw gjorde sitt inträde i sälen
med en stel och rak hållning; det
var omöjligt att icke finna det
bela hennes uppmärksamhet var
rigtad på sättet att hålla
hufvudet och armarne då hon för
första gängen skulle visa sig.
Hennes person hade undergått tortyr,
qväfvande suörlif, halskedjor,
örhänge|| ni. in., föreskrifna af
modet. Under de tio första
minuterna skänkte hon Isabella och
Mathilda en blick full af
förvåning och medömkan; ty ingende-
ra af dem hade noggrant antagit
den hållning, som blifvit visad af
henne, såsom ilen enda passande
för en ung dam i en salong. Dä
Isabella reste sig för att betrakta
mätningarne, granskade miss
Fanshaw hvarje steg som hon gjorde,
och öfvertygad es, att. miss
Harcourt alldeles icke gick såsom hon
hade blifvit uppfostrad att gå i
Suxberryska pensionen. Mathilda
önskade, att den orörliga gest,a
liten, som hon hade inför sig,
skulle börja tala, men gestalten talade
icke, och allt det soin bon kunde
erhålla till svar, var några med
tillgjord vigtighet uttalade
enstafviga ord: ty Jane hade i
Suxberryska pensionen lärt sig att.
inför obekanta iakttaga en
oüf-vervinnelig tystnad; men hon tog
sin skada igen, sedan hon blifvit
ensam med sina kamrater, genom
ett oupphörligt svall af
meningslösa ord, hvilket knappt
förtjena-de namn af samtal.
Under det att den stumma
.lane förblef sittande i en ställning,
som skulle gjort heder åt hennes
danslårare, underhöll mistriss
Fanshaw mistriss Harcourt med
en beräkning öfver de ofantliga
utgifter, som hennes dotters
uppfostran hade kostat henne.
K-linru innerligt genomträngd af
sin älsklingssats, att qvinnorna
icke behöfde lärdom, ett uttryck
som lör henne innefattade all
litteratur, sä hade hon likväl låtit
sig öfvertygas af modets
enhälliga röst, att undervisningen
valen ganska önsUii/ sak för vngn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>