Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8H
och förvrängdt uf dem, som linta
mig. Jng...
— Ni hur önskat lemna mig,
Grace, ocli min önskan Sr ott ni
lemnar oss, sade mistriss
Harcourt i en bestämd ton. — Fru
de Surville oeh jag, vi hafvn
uttryckligen förbjudit er att
befatta er med barnen under vår
frånvaro; ni har behagat biyta emot
våra befallningar; ocb jag finner
att om ni längre stannar qvar
liär, skall ni lära mina barn först
att vara olydiga mot mig ocb
sedan att bedraga mig.
Grace var föga beredd på
detta lugna och kalla beslut; med
en sorglig och darrande stümma
började hon gifva löften om
förbättring; men hennes löften,
liksom hennes ursäkter, blefvo utan
nytta; hon blef tvungen att
begifva si;r bort ocb alla voro
förtjusta deröfver. ,
Den lilla Favorita hade redan
lärt sig af denna illistiga qvinna
att tala 08nnnt och det var icke så
lått, att så snart få henne från
denna osed. Fru de Surville
sökte förbättra henne genom att
låta henne erfara olägenheter ocb
blygsel af att ieke förmå ingifva
förtroende. Favorita blygdes
öfver att. vara den enda i linset,
som behöfde blifva bevakad, oeh
småningom toir hon med glädje
i akt alla tillfällen, som erbjödo
sig för henne att vinna anseende ,
för pålitlighet, med nlla de
fördelar och och behag, som
förtroende medför.
Allt gick mycket bättre, sedan
Graces hemliga inflytande
blifvit så fullkomligt tillintetgjord!.
Men nu böra vi skynda oss
att införa läsaren hos mistriss
Fansbaw. Ilon var mycket
intagen af kortspel, ty hennes
uppfostran hade försiggått på en tid, då
inan ansåg för onyttigt att
qvinnan egde någon bekantskap med
eller smak för litteratur. Allt,
efter som hon blef äldre, intogs
hon mer och mer af sin ungdoms
grundsatser och bruk, och de nya
framsteg, som blifvit gjorda i
konsten att uppfostra qvinnan,
tycktes henne som skadliga nyheter.
Ilon hade satt sin dotter i en
pensionsanstalt i London, hvars
liöga pris var dess förnämsta
rekommendation, och såg henne
regelmässigt icke oftare än under
julhögtiden oeh ferierna. Då miss
Jane Fansbaw uppnått sexton år,
började den kloka modren tänka
på, att det var tid att taga
henne från pensionen och låta
henne göra sitt inträde i
sällskapslifvet. Miss Fansbaw hade. lärt
sig alt tala fransyska försvarligt,
att låsa något italienska, att
teckna liUt. att spela ett och annat
på piano och att dansa likaså väl
som andra unga flickor vid
hennes ålder. Hon hade isynnerhet
lärt sig att förnämt, förakta allt
som i pensionen blef ki||ladt
folkligt; men då hon var fullkomligt
okunnig i allt det, som öfversteg
skolans skicklighet, hade. hon
icke något begrepp om detta ords
egentliga mening; liou förstod sig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>