Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
215»
gråtande uLbriacn: — O, moder,
(noder ! liar du då Éör nlltid
lemnat oss’/ — De kunde ieke
urskilja någon, sn att de gingo helt
s:ikt:i omkring kyrkogården, och
vars< blefvo äfven snart Mary på
knil framför en graf, på hvilken
Kdtiiund oeb hans små svstrar
just upphängde de anspråkslösa
kransar dc förfärdigat.
Barnen reste sig hastigt då de
sågo de fremmande närma sig:
men Mary visste nf ingenting, ty
hnn höll ansigtet doldt i sina
bil nder.
( - be|la och Karolina, så
hette de två unga damerna, ville
icke störa de stackars barnen:
men de stannade i byn för att
skaffa sig närmare underrättelser
om dem. Oeb det råkade just
vara till skollärarinnan, som de
i detta fall vände sig: denna gaf
dem goda upplysningar om dc
värnlösa, och framhöll isynnerhet
Marys ärlighet, då hon ända till
sista pennyn betalat sin mors
efterlemnade skulder; hon beskref
äfven huru de blifvit förjagade
från sin bostad, och huru hon
erbjudit sin kära get i ersättning
för den skolafgift hon var
äkyl-dig; kort sagdt, denna goda
qvinna, som sedan mänga år
tillbaka känt Mary, berättade så
mycket godt oin henne, att de unga
fröknarna beslöto, att dagen
derpå göra ett besök på det gamla
slottet Rossmorc.
Då Isabella oeh hennes syster
kommo till slottet, funno de det
rum i hvilket den lilla familjen
bodde sa snyggt oeh nätt, som
man af ett så förfallet Ställe
någonsin kunde vänta. Edmund
var ute på arbete hos en granne:
Mary spann, oeb de två yngsta
systrarna mätte upp smultron som
de plockat och ville sälja. Efter
att för Mary hafva omtalat de
goda vitsord nian gifvit henne,
frågade Isabella hvad de
angelägnast skulle behöfva: Mary
svarade då, att hon spunnit upp all
sin ull och att det var ull. som
hon förnämligast behöfde för alt
kunna arbeta vidare.
Isabella lofvade skicka henne
ett nytt förråd deraf; Karolina
köpte smultronen nf dc små
flickorna och gaf dem så mycket
pengar att de kunde köpa sig ett
skålpund bomullsgarn, emedan
Mary sagt, att hon gerna skulle
vilja lära dem att sticka
strumpor.
Följande dag kom den nil som
Isabella lofvat ocb som var till
stor nytta för Mary, ty nu hade
hon arbete för en bel månad, och
då hon sålde dc ullgarnshärfvor
hon hade spunnit, fick hon så
mycket pengar derför, att hon
kunde köpa sig några alnar varm
flanell till skydd mol vinterns
kyla. Mary hade äfven lärt sig sy,
oeh hennes uiifja beskvddarinnor
använde donna hennes färdighet
för sina egna personer, hvilket
för heiiiio var en vida mera
inbringande sysselsättning. än
spinnrocken.
På sinn lediga stunder
faun den flitiga Mary äfven tid
ntt lära sina små syskon skrifva
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>