Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bebändern ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bedürfen
- 67
Beförderte
mich ei. mir: det synes, det förefaller mig.
II. n. förmenande, mening.
bedürf|en,* itr. h. med gen. o. tr. behöfva, tarfva.
-ni[ſ]s, -se, n. behof. -ni[ſ]slos, a. utan
behof. -tig, a. behöfvande, fattig. Einer (gen.)
ei. % eine Sache ~ i behof af en sak.
-tig-keit, fl. tillstånd af behof, torftighet,
fattigdom.
belléggen,* tr. åbr. harfva. -éhren,* I. tr. hedra.
II. rfl. Sich ~ zu: hafva äran att. -éhrung,
fl. -éid[ig]en,* tr. 1. beediga, med ed
bekräfta, svära på. 2. taga ed af, låta gå ed.
-éid[ig jung, fl. -éifern,* rfl. ifra, vara ifrig,
ifrigt bemöda sig. -éiferung, fl. -éilen,* I. tr.
påskynda. II. rfl. skynda (sig), -éinflussen,*
tr. ntöfva inflytande på, påverka,
-éinflus-sung,/. -éinträchtigen,* tr. göra intrång på,
vara till förfång för, förfördela,
-éinträchti-gung, fl. -éisen,* tr. 1. arv. rfl. öfverdraga(s)
med is. 2. beslå med järn. -éisung, fl. [–én-d[ig]en,*-] {+-én-
d[ig]en,*+} tr. afsluta, sluta, fullborda,
-én-d[igjung, fl. -éngen,* tr. göra trång,
inkräkta på, inskränka, trycka, nedtrycka,
nedstämma, göra beklämd, -éngtheit, fl.
trånghet j beklämdhet. -éngung, fl. inkräktande
m. m. se beengen, -érben,* tr. ärfva. Beerbt:
som har arf vingar, -érdigen,* tr. jord a,
be-grafva. -érdigung, fl. begrafning.
-érdigungs-feier, fl. graföl.
Beer||e, -n, fl. bär. -en, sv. tr. afplocka bär
af. -hliter, m. vinbärgsvaktare. -most, m.
den vid prässningen först afrinnande
saften. -wein, m. vin af själfrunnen drufsaft.
Beet, -e, n. trädgårdsland, blomstersäng,
rabatt. -e, -n, fl. bot. beta. -en, sv. tr. indela i
sängar, i te gar.
be||fähigen,* tr. Jn zu etw. ~ sätta ngn i stånd,
göra ngn skicklig till ngt. Befähigt:
be-gåfvadj befähigt zu etw.: i stånd, skicklig
till ngt. -fähigung, fl. 1. lämplighet,
förmåga, duglighet, befogenhet. 2. begåfning.
* -fahrbar, a. farbar, segelbar, -fahren, I.* st.
tr. 1. befara, trafikera, fara ei. segla på.
Bärg. einen Schacht ~ nedstiga i ett schakt.
2. Mit etw. köra på ngt på. II.* sv. itr.
h., rfl. med gen. samt tr. befara, frukta. III. a.
befaren, berest, -fållen,* tr. komma öfver,
öfverraska, öfverfalla, anfalla, -fången, I.*
tr. omsluta, fånga, hålla fången, inveckla.
II. a. 1. förlägen, blyg, besvärad. 2.
inskränkt, fördomsfull. 3. partisk.
-fången-Il e it,/. 1. förlägenhet, blyghet. 2.
inskränkthet, fördom. 3. partiskhet, -fassen,* I. tr.
känna på, taga i. II. rfl. befatta sig, hafva
att göra, mit etw.: med ngt. -féhden,* tr.
bekriga, föra krig mot. -féhdung, fl.
Beféhl, -e, m. befallning; befäl, kommando,
order. Was steht zu hvad behagas?
hvarmed kan jag vara till tjänst? wir
stehen Ihnen zu ~ vi stå till er tjänst, -en,*
st. tr. 1. befalla, kommendera; påbjuda.
Wie Sie efter behag, was ~ Sie ? hvad
behagas? wie o* Sie? hvad befalles? ich
lasse mir nichts ~ jag låter ej kommendera
mig. 2. beordra. 3. befalla, anbefalla. Seine
Seele Gott ~ befalla sin själ i Guds hand,
Gott befohlen! lef väl! Gud vare med er!
-erisch, a. befallande, myndig, -igen," tr. 1.
kommendera, föra kommando öfver. 2.
beordra. -sflagge, f. sjö. kommandoflagg,
-s-form, /. gram. imperativ, -shaber, m.
befäl-hafvare. -shaberisch — bef ehlerisch,
-shaber-stab, m. kommandostaf. -sweise, adv.
under form af en befallning.
beiiféilen,* tr. fila, affila. -féilung, /. -feinden,*
tr. uppträda fiendtligt mot, förfölja,
-féin-dung,/.
beféstigllen,* tr. 1. fästa, sätta fast, göra fast,
surra fast. 2. befästa, förskansa. 3.
befästa, stadfästa, styrka, göra stark, -er, -,
m. befästare, stadfästare. -ung,/. 1.
fästande, fastsättande. 2. befästande, befästning.
3. stadfästande, styrkande, -ungsbauten, pl.
fästningsarbeten, befästningar, -ungspfahl,
m. skanspåle, -ungswerk, n. fästningsverk.
bellfétten,* tr. be stryka med fett. -féuchten,*
tr. fukta, väta. -féuchtung, fl. -féuern,* tr.
(upp)elda, (upp)lifva, uppmuntra.
Beffchen, n. prästkrage.
bellfiedern,* I. tr. fjädra, befjädra. II. rfl.
fjädras, få fjädrar, -fiederung,/. -finden, I.*
tr. befinna, finna. II.* rfl. 1. befinna sig,
vistas. 2. befinna sig, må. Wie ~ Sie sich?
hur står det till ? III. n. 1. befinnande,
mening, tycke, godtycke, behag. Nach ~ der
Umstände: efter omständigheterna. 2.
befinnande, hälsotillstånd, hälsa, -findlich, a.
befintlig, till finnandes, belägen, -fléchten,*
tr. öfverfläta, förse med flätverk, -fiéchtung,
fl. -flécken,* I. tr. 1. befläcka, fläcka, sätta
fläckar på, smutsa, besudla, söla. 2. lappa,
laga. II. rfl. fläcka ned sina kläder, smutsa
ned sig. -fiéckung, fl. -fléifsen,* st. o.
-fléifsi-gen,* sv. rfl. beflita, vinnlägga sig, einer
(gen.) Sache: om en sak, sich der
Rechtswissenschaft oi studera juridik, -fléifsigang,
/. -fliegen,* tr. flyga till, flygande uppnå,
-fliefsen,* tr. genomflyta, vattna, skölja,
-flissen, a. vinnläggande sig om, mån om,
nitisk, ifrig. Ein der Rechte ~er: en juris
studerande, -flissenheit, fl. nit, ifver, flit,
studium, -flittern," tr. o. rfl. pynta, styra ut
(sig) med bjäfs, med grannlåter, -flogen, a.
flygfärdig, flygför. -floren,* tr. o. rfl. hölja,
svepa (sig) i flor. -flügeln,* I. tr. gifva,
förläna vingar åt; bild. påskynda. Beflügelt:
bevingad, snabb. II. rfl. skynda sig, ila.
-flügelung,/. -folgen,* tr. följa, lyda, åtlyda.
Einen Befehl o, utföra en befallning, [–fol-genswert[h],-] {+-fol-
genswert[h],+} a. efterföljansvärd. -folgung,/,
åtlydnad.
Beförder||er, m. -in, /. befordrare, främjare,
** —• föregående uppslagsord. * äkta imi. 0 »aknar plur. f har o ra ljud. F familjärt, P lägre språk. % mindre brukligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>