Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - büchsen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
büohsen
_ 98 —
bukolisch
ben: ogſ. liten men naggande god, in die ^
biåsen müssen: få punga ut, bota. 2.
reff-ladt gevär, studsare; bössa i aiimh. -n, sv.tr. 1.
skjuta med bössa. 2. innesluta i dosa. -nhandel,
m. gevärshandel, -nlauf, m. bösspipa.
-nma-cher, m. bössmed. -nmacherei, /. bössmide.
-npulver, ra. jagtkrut. -nranzeri, m. jagtväska.
-nsack, m. bössfodral. -nschaft, m. bösstock.
-nschufs, m. bösskott. Einen ~ weit: ett
bösshåll. -nzieher, m, en aom refflar
gevärspipor.
Buchstab[e], -era[s], -era, m. bokstaf.
BQchstäbeliiéi, -en, fl. 1. tolkning efter
bok-stafven. 2. ordrytteri, -n, sv. itr. h. hänga
upp sig, rida på ord.
büchstàben = buchstabieren, -gläubig, a. som
har bokstafstro. -gleichklang, m.
alliteration. -gleichung, /. mat. ekvation med
bok-stäfver. -mensch, m. människa som tar allt
efter bokstafven, pedant, -rät[h]sel, ra.
lo-gogryf. -tafel,/bokstafstabell, alfabet.
-Versetzung,/. 1. gram. metates. 2. bokstafsspel.
buchstabieren, sv. tr. o. itr. h. stafva.
Buchstab||ier, -, m. en som håller sig till
bokstafven, ordryttare, -ich, a. bokstaflig. Etw.
~ nehmen: taga ngt efter orden, allzu ~
übersetzen: öfversätta alltför ordagrant,
-ichkeit,/. ordalydelse.
Bucht, -en, /. 1. b ngt, krökning. 2. bugt, vik;
biid. hamn, tillflykt. S. hörn, afplankning.
-en, sv. I. tr. bugta, göra bugtig; skära ut.
II. rfl. bugta sig, gå i bugter. -ig, a.
bug-tande, bugtig.
Büchliung, fl. bokförande, antecknande, -wald,
m. bokskog, -weise, adv. bokvis. -weizen,
m. bohvete. -zeichen, ra. bokmärke.
Buckel, I. m. 1. puckel. F sich (dat.) den
^ voll el. sich (dat.) einen «w lachen: skratta
sig fördärfvad, einer Mauer: bugt på en
mur. 2. F rygg. Einen krummen <v» machen:
kröka rygg, jm den voll schlagen ei. den
~ schmieren: smörja ryggtafian på ngn,
ein «w voll Schläge: ett kok stryk. II. -ra,
/. 1. (metall)buckla; spänne. 2. hårbuckla,
lock, -icht, -ig, a. pucklig, puckelryggig.
^es Land: ojämn, kuperad mark, -n, sv. I.
itr. h. buga, kröka rygg. II. tr. sätta
bucklor på. -ochs[e], m. bisonoxe.
bück||en, sv. I. tr. Das Haupt böja, sänka
hufvudet, gebückt gehen: gå framåtlutad,
krokryggig. II. rfl. bocka sig, vor jm: för
ngn. Sich nach etw. böja sig ned för att
taga upp ngt. -ing, -e, m. böckling.
bucklllicht, -ig se buckelicht, -ig.
Bückling, -e, m. 1. F bock, bockning, bugning.
machen: bocka sig, vara mjuk i ryggen.
2. böckling.
Buckskin, m. buckskin (tygsort),
buddeln «e buttein.
Buddh[aJisllmus, 0, m. buddism, -t, -en, m.
buddist. -tisch, a. buddistisk.
Budiic, -ra, /. dim. t, (marknads)stånd; P hus,
kyffe; stud. kammare, rum. -get, -s, ra.
budget. -ika se Butike. -ner, -, m. ägare af en
liten jordlapp; backstugusittare.
Buffel, -, m. buffel. F biid. ein wahrer ~ en
riktig grofhuggare, grobian. -éi, -en, fl. F
1. klumpighet, groft sätt. 2. trälande, i sht
pluggande, stormläsande, -n, sv. itr. h. F
träla, i sht plugga, stormläsa.
Buffer se Puffer.
Büffllétt, -e, ra. I. buffet. 2. skänk, -ler, -, m.
F person som trälar, pluggar, stormläser;
plugghäst.
Buffo, -[s], -s, m. lustig person, pajas.
Bug, -e f, m. 1. böjning, krökning. 2. bog.
a) på djur, b) på fartyg.
Bügel, -, m. bygel; grepe, ögla. -brett, ra.
strykbräde, -eisen, ra. prässjärn, strykjärn,
-fest, a. sadelfast. -garn, ra. ett slags
fågei-snara. -los, a. utan bygel, -n, sv. tr. stryka
med strykjärn, prässa med prässjärn. -Hemen, m.
stigbygelrem, stigläder. -ring, m.
stigläders-ring. -stahl, m. = Bügeleisen> -tasche, fl.
väska ei. pung med bygel.
Bugler, -, m. -in, -nen, fl. person som stryker,
prässar.
bugsier||en, sv. tr. bogsera, -er, m.
bogserare. -tau, ra. bogsertåg.
Bühel, Bühl, -e, m. kulle, backe.
Buhllldirne, fl. glädjeflicka, -e, -ra, 1. m.
älskare, numera vani. om otuktig kärlek. 2. fl.
älskarinna, jfr 1. -en, sv. itr. h. 1. bedrifva
otukt, boleri, bola. 2. poet. smeka. 3. Um
etw. rsj, täfla om, fika efter ngt, mit jm ~
vara ngns medtäflare. -enärt, fl. älskares
sätt. -er, -, m. 1. % älskare. 2. otuktig man,
bolare. -eréi, -era, fl. 1. boleri, otukt,
älskog. 2. täflan. 3. galanten, koketteri, -erin,
-nen, fl. 1. älskarinna. 2. otuktig kvinna,
glädjeflicka. -eriSch, a. 1. otuktig. 2.
kokett, galant, -in, -nen, fl. = Buhle 2. -Hed,
ra. otuktig visa. -schaft, fl. älskog,
-schwes-ter, fl. — B u hier in.
Buhne, -ra, fl. dam, vall mot vatten; kaj.
Bühne, -ra, fl. 1. skådebana, scen, teater. Über
die ~ gehen: uppföras, spelas. 2. estrad,
läktare, -n, sv. tr. 1. täcka med bräder,
golflägga. 2. hvälfva. -nbehör, ra. scenisk
apparat, -ndekoration, fl. teaterdekoration,
•ndichter, m. dramatisk författare,
-ndich-tung, /. 1. dramatisk dikt. 2. dramatiskt
författarskap, -ngerecht, a. lämpad för
scenen. -nhaft = bühnenmäfsig. -nheld, m.
tea-terhjälte. -nkünstler, m. dramatisk
konstnär. -nmaler, m. dekorationsmålare,
-nma-lerei, fl. dekorationsmålning, -nmäfsig, a.
scenisk; lämpad för scenen, -nstück, n.
teaterpjes. -nveränderung,/. scenförändring,
-nwand,/. kuliss.
Bühre se Büre.
bukolisch, a. bukolisk, herde-.
kr. intransitivt, rfl. reflexivt, st. »tarkt, SV. svagt, tr. ti
h. har haben, S. har »ein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>