Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - einschleiern ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
einsichtslos
— 139 —
Eintrag
a. insigtsfull. -sichtslos, a. utan, saknande
insigter. -sickern, itr. s. sippra, sila in,
suga sig in, sjunka ned. -sick[e]rung,/.
Einsied||el, m. eremit, -eléi, -en, f.
eremitboning. -ein, sv. itr. h. lefva som eremit, -en
= einkochen, -ler(ei) = Einsiedel[ei), -lerisch,
a. eremitartad, eremit-, enslig, -lern =
einsiedeln.
einllsiegeln, tr. försegla, -silbig, a. enstafvig;
biid. fåordig, ordknapp, -silbigkeit, /.
enstaf-vighet m. m. se «reg. -singen, tr. 1. söfva med
sång, sjunga till söms. 2. öfva i sång.
«sinken, itr. s. sjunka ned, ihop; sjunka, sänka
sig. -sitzen, I. itr. s. sitta inne, hålla sig
hemma. II. tr. sitta sönder, -spannen, tr. 1.
spänna, spänna upp i ngt. 2. spänna för. 3.
Die Nasen eingespanntI sätten ej näsan i
vädret! -spänner, -, m. enspännare.
-spännig, a. enspänd. -speichern, tr. magasinera,
-sperren, tr. spärra, stänga in, läsa igen
om. -Sperrung,/, -spielen, I. tr. öfva i spel,
i musik. II. itr. h. spela in, göra sig
gällande. -spinnen, tr. 1. spinna in ngt i tråden.
2. spinna in, omspinna. -spräche,/
invändning, inkast, protest, -sprechen, I. itr. h. 1.
blanda sig i samtalet. 2. Für jn ~ taga
ngns parti, lägga sig ut för ngn. 3. Auf jn
~ tilltala ngn med en lång svada. 4. Bei jm ~
titta in till ngn, säga till, taga in hos ngn.
II. tr. 1. Ein Wort mit ~ hafva ett ord
med i laget. 2. Jm Mut ingifva ngn mod,
jm Trost ~ trösta ngn. -sprengen, I. tr. 1.
slå in, spränga. 2. spränga in. 3. stänka,
sprita. Mit Salz ~ beströ med salt,
rim-salta. 4. inblanda. II. itr. s. spränga in,
galoppera in. Auf den Feind <v> rida mot
fienden, -springen, itr. s. 1. hoppa in. Auf
etw. c*, rusa mot ngt, F bei einer
Gesellschaft inträda i ett sällskap. 2. spricka
sönder, få sprickor. 3. bilda en inåtgående
vinkel , b ngt a inåt. -spritzen, tr. 1.
inspruta. 2. Wäsche stänka linne. 3. full stänka,
nedsmutsa, -spritzung, /. -spruch, m.
invändning, protest. ~ thun: protestera. -St,
I. adv. en gång, förr, fordom. II. ob«ji. n. 1.
det förflutna. 2. framtiden, -stallen, tr.
sätta in i stan ei. fähus, -stampfen, tr. 1. stampa
in, ned. 2. stampa hål på, sönder. 3. «v
lassen: skicka till stampen, -stand, m. 1.
inträde i nya förhållanden, tillträde. 2. därmed
för-enade utgifter, i sht tillträdeskalas,
installationsmiddag. -stänkern, tr. F fylla med
stank, -stauben, itr. s. blifva dammig,
inpyrd med dam. -stäuben, tr. neddamma,
-stechen, tr. sticka, stinga in. Löcher ~ sticka
hål. -stecken, tr. sticka, stoppa in, ned, på
sig. Das Schwert ^ sticka svärdet i skidan,
F jn sätta ngn i k urran, biid. eine
Beleidigung r\j svälja en förolämpning, -steckung,
/. -stehen, itr. s. 1. In ein Amt ^ tillträda
ett ämbete. 2. Für jn ~ a) träda i ngns
** —• föregående uppslagsord. * äkta imi. 0
ställe, ersätta ngn, i «ht göra krigstjänst i
ngns ställe, b) ansvara för ngn, für etw.
ansvara för ngt, taga ngt på sig. -Steher, -,
m. soldat värfvad i en annans ställe,
-stehlen, rfl. stjäla, smyga sig in. -steigen, itr.
S. stiga in, upp l. Rop vid järnvägstågs afgång:
tåget till.N.l -stellen, I. tr. 1. ställa in.
2. jag. ringa. 3. taga i sin tjänst, värfva. 4.
inställa, afbryta, af skaffa. II. rfl. inställa,
infinna sig. -Stellung, fl. -stemmen, tr. 1.
stödja mot, insätta. Die Arme ~ sätta
händerna i sidan. 2. med huggjärn inhugga,
-sten[s] = einst, -stich, m. styng -sticken,
tr. sy in, brodera, -stig, a. 1. förfluten. 2.
framtida, -stimmen, itr. h. 1. stämma
öfver-ens, sammanstämma. 2. instämma, falla in
3. uppstämma, im Chore: i kör, i korus,
-stimmig, a. enstämmig, -stimmigkeit, fl.
enstämmighet. -Stimmung, / instämmande m,
m. se einstimmen, -stippen, tr. F doppa i ngt,
doppa ned, in. -stmäiig = einstig, -stmäls =*
einst, -stopfen, tr. sticka, stoppa in, ned.
-stofsen, tr. 1. stöta in, köra in. 2. stöta hål
i, stöta sönder, slå in, slå sönder, -stofsung,
fl. -strahlen, itr. s. stråla in. -streichen, I.
tr. 1. stryka in i ngt, smörja. 2. stoppa på
sig, inkassera. II. itr. s. ströfvande komma in,
anlända till. -streuen, tr. inströ, inblanda.
Den Iferden [SZroA] ~ strö (halm) under
hästarne, jm etw. ~ intala ngn ngt.
-Streuung,/ -strich, m. streck, skåra, inskärning,
-stricken, tr. sticka in. Hacken ~ sticka i
hälar, -strömen, itr. s. strömma in.
-Strömung,/ -stücke[l]n, tr. lappa, sätta i.
-studieren, tr. instudera, inöfva. -stürmen, itr.
h. o. s. storma in, rusa in. Aufl jn
storma, rusa mot, öfverfalla, öfverväldiga ngn,
aufl seine Gesundheit ~ storma på sin
hälsa. -stürz, m. sammanstörtande, ruin.
«stürzen, I. itr. s. 1. in-, sammanstörta. 2.
störta in, rusa in. II. tr. nedstörta, förstöra,
nedrifva. III. rfl. kasta sig in, ned, störta
in. -stürzung, fl. -stützen, tr. stöttande, ss.
stötta infoga, -stweiien, adv. under tiden,
tills vidare, -stweilig, a. tillfällig,
provisorisk. -sudeln, tr. nedsöla, -tagsfliege, /
dagslända. -tauchen, I. tr. doppa ned, doppa.
II. itr. s. dyka ned, sjunka ned. -tauchung,
fl. -tausch, m. utbyte, byte. -tauschen, tr.
till byta sig. -tauschung, fl. -teeren, tr.
best ryk a med tjära, tjära, -teigen, tr. knåda,
hopknåda. -tjbjeilbär, a. som kan indelas.
-t[h]eilen, tr. 1. indela. 2. vid en indelning
hänvisa tili, införlifva med en del. -t[’h Jeilung, fl.
indelning, -thun, tr. lägga in, Rätta in.
-tiefen, tr. urhålka, fördjupa, -tönen, itr. h. mus.
falla in. -tönig, a. entonig, -tönigkeit, /
entonighet. -tonnen, tr. fylla på tunnor, på fat.
-tracht, fl. endrägt. -trächtig, a. endrägtig.
-trächtigkeit, / endrägt.
Eintrag, -e f, m. 1. införande, inskrifning,
»aknar plur. f har o ra ljud. F familjärt, P lägre språk. % mindre brukligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>