Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gral ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
©raup ens chleim
— 207 —
grimassenhaft
-verk. -ens[chljeim, ra. gryngröt, -ensuppe,
/. grynvälling, -icht, -ig, a. i sht min. kornig,
grynig, -ner, ra. 1. mjölnare i en gryn-
kvarn. 2. grynhandlare.
Grau||s, I. -es, 0, ra. 1. grus, spillror. 2. fasa,
hemskhet; fasaväckande tillstånd, väder,
mörker, m. m. II. a. fasansfull, hemsk, -säm,
a. grym. -samkeit, /. grymhet, -schimmel,
ra. 1. gråskimmel. 2. F åsna. -selig, a. litet
hemsk, faslig, -sein, sv. opers. itr. h. o. rß.
Ich grausete [mich] ei. vani. opers. es grauselt
mir ei. mich: jag är hemsk till mods. -sen,
I. sv. itr. h. Ich grause ei. vani. opers. es graust
mir ei. mich: jag ryser, bäfvar. II. -s, 0, n.
rysning, bäfvan. -senerregend, -senhaft, -sig,
a. förfärlig, gräslig, fasaväckande. -t[h]ier,
n. F åsna. -wacke, f. min. gråvacka.
Grav||eur, -e ei. -s, m. gravör. -leranstalt, f.
gravörsatelier. -ieren, sv. tr. 1. gravera med
grafstickei. 2. gravera, belasta, -ierung,/*. -itåt,
0, f. värdighet, afmätt sätt. -itation, -en, f.
tyngdkraft, -itatiönsgesetz, n. tyngdlag,
-i-tatisch, a. värdig, gravitetisk.
Graz||ie, -n, /. 1. Die ~ra: gracerna. 2. 0,
behag, grace. -iÖs, a. gratiös, behagfull,
behaglig.
Greif, -e[n], m. 1. grip. 2. zooi. kondor. 3.
pe-gas. -bär, a. möjlig att gripa; påtaglig,
-en, st. I. tr. gripa, taga fatt. Sich (rpr.) ~
leka ta fatt. Biid. das kann man mit den
Händen ~ det är alldeles påtagligt, diese
Zahl ist zu hoch gegriffen: denna siffra är
för hög, einen Ton ~ angifva en ton på ett
instrument, Platz taga plats, gripa omkring
sig. II. itr. h. gripa, taga, fatta. An den
Hut ~ taga åt hatten, jm an den Puls ~
känna ngn på pulsen, das greift an den
Beutel: det kostar pengar, jm an die Ehre
~ förolämpa ngn; in seinen eigenen Busen
~ gå till sig själf; über etw.iack.)~ sträcka
sig öfver ngt. -er, -, m. 1. person som
griper, tar fatt. 2. hake som griper in i ngt. -geier,
m. kondor, -ig, a. 1. gripande. 2. lätt att
gripa.
grein||en, sv. itr. h. F grina, lipa. -er, m.
-erin, -nen,f. F lipande person, grinolle.
Greis, I. -e, m. gubbe. II. a. grå af ålder,
gammal. ~es Alter: hög ålder, -enalter, n. hög
ålder, ålderdom, -enhaft, a. ålderstigen,
gammal, gubbaktig, -enhaftigkeit, /.
gubbaktighet. -enkrankheit,/ ålderdomskrämpa,
-ent[h]öm, n. gubbålder, ålderdom.
grell, 1. om ljud: gäll. 2. om färger: bjärt.
<%/es Licht: skarpt, bländande ljus,
Augen: lifliga, klara ögon. -en, sv. itr. h.
ljuda gällt, -heit, /. I. egenskap att vara gäll,
gäll ton. 2. bjärthet, skärpa, liflighet, jfr
grell.
Grenadier, -e, m. grenadier.
Grenz||e, -n, f. gräns, -berichtigung, /.
gränsreglering. -besichtigung, /. gränsesyn, rå-
gångs uppgående, -en, sv. I. itr. h. An etw.
(ack.) gränsa till ngt, bild. närma sig. Das
grenzt ans Unglaubliche: det är nära nog
otroligt. II. tr. begränsa, -enlos, a.
gränslös, obegränsad, -enlosigkeit, /.
gränslöshet. -er, -, ra. -erin, -nen,f. gränsbo, -jäger,
ra.gränssoldat, gränsvakt, tullbetjänt.-punkt,
ra. slutpunkt, -recht, n. rätt, lag rörande
gränstvister, -scheide,/, gränsskilnad.
-schei-der, ra. landtmätare. -Scheidung, /. rågångs
utmärkande, -sperre, /. förbud mot,
förhindrande af gränsens öfverskridande.
-wa-che, /. gränsbevakning, -zäun, ra.
gärdsgård mellan ägorna.
Grete, -[ra]s, -ra,/. 1. npr. Greta. 2. F jänta,
slinka. 3. Die faule ~ a) vägglusen, b)
namn på en berömd kanon på 1500-talet.
Greuel, -, ra. 1. fasa, afsky. 2. ohygglighet,
gräslighet, styggelse, illdåd, -gestalt, /.
fasaväckande, afskyvärd gestalt, -haft, a.
af-skyvärd, hemsk, -tag, ra. afskyvärd, hemsk
dag. -that, / afskyvärd handling, illdåd.
greullelvoll, -lich = greuelhaft.
Grieb||e, -ra, /. grefvar efter smält talg. -s, -e, ra.
kärnhus.
Griech||e, -ra, ra. grek. -enland, ra. Grekland,
-ent[h]üm, ra. grekiskt väsen, välde,
inflytande. -envolk, ra. grekiskt folk. -in, -nen,
f. grekinna. -isch, I. a. grekisk. II. ra.
grekiska, jfr deutsch.
gries, I. a. % grå, ålderstigen. II. se Griefs.
-el- se griefsel-. -gräm, -e, ra. butter,
trumpen person, tvärvigg. -grämeln, sv. itr. h.
vara butter, trumpen, -grämig, -grämisch,
-grämlich, a. butter, tvär, trumpen, -icht,
-ig se griefs-,
Griefs, -es, 0, ra. L grus. 2. smågryn. -elig,
a. grusig, småkornig. -ein, sv. I. itr. h. ei.
s. söndersmulas. II. tr. söndersmula, -icht,
-ig, a. grusig, småkornig.
Grieve se Griebe.
Griff, -e, ra. 1. grepp, tag. Einen ** nach etw.
thun: gripa efter ngt; bild. einen falschen
~ thun: misstaga sig, einen guten ~ thun:
lyckas, hafva tur, etw. am ei. im ~e haben:
hafva färdighet i ngt; pi. ränker, knep.
2. handtag, skaft, grepe. 3. handfull,
näf-ve. 4. klo. -brett, ra. 1. gripbräde. 2.
klaviatur. -lOCh, ra. hål på flöjt m. fl. blåsinstrument, -el,
-, ra. 1. griffel. 2. pekpinne. 3. bot. pistill.
Grille, -ra,/. 1. syrsa. 2. grill, inbillning,
infall. ~ra fangen: göra sig griller, -nfang,
ra. grillfängeri. -nfänger(in), ra. (/).
grill-fängare. -nfängerisch, a. som gör sig
griller. -ngezirp[e], ra. syrsans läte. -nhaft, a.
full af griller, nyckfull, -nhaftigkeit,/.
besynnerlighet, nyckfullhet, grillfängeri.
-n-krank, a. mjältsjuk, -nkrankheit, /.
mjält-sjuka.
Grimasse, -n,f. grimas, un machen ei.
schneiden: göra grimaser, -nhaft, a. grimaserande.
’v ® föregående uppslagsord. * akta inii, ö • afeuar plur. f har omljud. F familjärt, P iS.gre »pr&k. ^ mindre brukligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>