- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
211

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grünen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

G-ntaohten

— 211 —

ajnps

dran: där ha vi råkat väl ut, so «w wie:
lika väl som, Miene zum bösen Spiel
machen: hålla god min i elakt spel, in
Glauben; på god tro, bei ^er Zeit: i god
tid, jm zu kommen: komma ngn till
godo, jm etw. zu <-ve thun: gifva ngn ngt
ti il bästa, sich (dat.) etw. zu ^e thun: taga
ngt till bästa. 2. särskilda fall. Sich (dar.) SlKCn
uen Tag machen: göra sig en gbid dag, tr
mufs es ~ oder übel thun: han måste cöru
det med eller mot sin vilja. zehn J-i !>/v
minst tio år, es sind drei <-w Stunden: det
är minst tre timmars väg, er hat und
gern tausend Mark: han har allra
tusen mark, sein Auskommen hohen:
bärga ’sig godt; betyg: med beröm god •
känd, sehr ei. recht ~ bortom! ig; schon ^
det är nog, lassen Sie dus se’r: i*H
det vara nog, b) nöj er däimeä, c)
er icke, nun ~ välan, ganz <*« godt,, :;.iv;iJ,
und damit och därmed flår j»

sagen, schreiben, stehen: anmara f"r l’A t
god, i borgen för ngn, das har i T t’;/;’.
det är ej värdt att oroa sig för, du* hot
Weile: det brådskar ej, det år långt
häri-från och dit; hand. jm den Betrag ^
schreiben: kreditera ngn for beloppci, vir halc.i
hundert Mark bei Ihnen ~ vi ha har dra
mark att fordra af eder; es ist so als
hatt1 ich ’s schon: det är lika säkert, som
om jag redan hade det; Sie haben -v
reden,, Sie sind reich: för er går det väl an,
som är rik, jm Worte geben: tala
vänligt med ngn, jm sein: tycka om ngn,
jm u werden: fatta tycke for ngn^ eines
’ven Tages: en vacker dag, heifsen:
gilla, godkänna, ~ thun; göra godt, göra
verkan, jm etw. o* thun: godtgöra ngn för ngt,
was bringst du **es f a) hvad är det för godt,
du kommer med? b) hvad har du att
förtälja? jm etw. zu halten: hålla ngn
räkning för ngt, ich will es seiner Dummheit
zu r\,e halten : jag skall ha öf verseende med
det för hans dumhets skull, sich auf etw.
(ack.) zu »ve thun: vara stolt öfver ngt. II.
-er f, n. 1. Das höchste o* det högsta goda,
Gud. 2. gods, a) egendom i aiimo.
Fahrendes rs, lösören, liegendes ~ fastighet, sich
bei ~ und Leben verpflichten: med lif och
blod förbinda sig; b) landtegendom; c)
vara, sak. Das liebe det dagliga brödet,
das hochwürdige hostian; d) massa, i sht
smält metallmassa; råämne, bruk, gjutgods.
-achten, n. mening, omdöme, råd,
upplysning, yttrande, -achtiich, a. såsom råd,
uttryckande ens omdöme. Sich dahin
auflser n : yttra sig därhän, säga sin mening
vara. artig, a. välartad, -ärtigkeit, fl.
välartad t, godt uppförande,beteende, tillstånd,
-befinden, n. 1. välbefinnande, 2. rcij.
-dünken, n. mening, förgodtfinnande, behag.

Güte, -n, fl. godhet. Mit ei. in aller i
godo. F du meine #v/ kors i herrans namn I

Gutedel, -s, 0, m. 1. förnäm ädling. 2. en
sorts vindrufvor.

Güterüanschlag, m. egendomstaxering.
-bekleb-zeüel. m. pollett, -bestät[ig]er, m.
godsexpedit ör. -dienst, m. j&m. godsexpedition,
-gemeinschaft, fl. egendomsgemenskap,
-halle, fl. godsmagasin, godsexpedition,
-handel, m. egenclomshandel, -kauf, m.
egendomsköp. -packer, in. packkarl. -Schreiber,
m. skrifvare vid godsexpedition, -schuppen,
m. skjul för varor, godsmagasin, -Speicher,
ni. godsmagasin, -stuck, n. kolly. -verkehr,
m. godstrafik. -Versicherung, fl. försäkring
af varor, -Verwalter, m. förvaltare af
egendomar. -Verwaltung,/, förvaltning af
egendomar. -wagen, m. godsvagn, -zug, m. godståg.

Giitiifinden, n. förgodtfinnande. -gelaunt,a. som
har, är vid godt lynne, -gesinnt, a.
välsinnad. -gesinntheit,/, godt sinnelag, god
mening, goda afsigter. -gewicht, n. hand.
öfver-vigt. »haben, n. hand. fordran, -héil, itj.
(gym-nasthäisning) ngf.lycka till. -heifsen, I. tr.
godkänna. gilla. II. n. nrr. -heifsung, /.
godkännande, gillande, -herzig, a. godhj artad.
-Herzigkeit,/ godhjärtenhet.

gütig, a. god’ välvillig, vänlig, -keit,/,
godhet, välvilja, vänlighet.

Gütleuthaus, n. lasarett.

gütlich, a. 1. försiggående i godo, fredlig, vänlig.
2. Sich <-*w thun: taga ngt till bästa, smörja
kråset.

gutümachen. tr. godtgöra, reparera, -müt[h]ig,
a. godmodig, -mütfhjigkeit, fl.
godmodig-het. «sagen, I. itr. h. gå i god, i borgen.
II. n. äfv. -sagung, fl. borgen, garanti,
-sbesit-zer, m. godsägare, landtbrukare, patron,
-shesitzerin, fl. godsägarinna, -schmecker,
m. läckergom. -schreiben, tr. hand.
kreditera, -sfrau, fl. godsägarinna, -sherr, m. =
Gutsbesitzer, -sherrlichkeit, fl. egenskap af
godsägare, äganderätt till ett landtgods.
-sherrschaft, / godsägare med fru,
herrskap på ett gods.

Guttapércha, ö, fl. guttaperka.

Gütiithat, fl. välgärning, -thäter, m. välgörare,
-thätig, a. välgörande, barmhertig, -willig,
a. godvillig. -Willigkeit,/. god vilja, fri vilja!,

Gymnasiälliabiturient, m. abiturient på (hel-)
klassiska li ni en. -bildung, / klassisk
skolbildning, -direkter, -lehrer, -schüler, m. rektor,
lärare (adjunkt), lärjunge vid ett Gymnasium.
-studien, pl. klassiska skolstudier.

Gymn||asiast, -en, m. skolgosse (lärjunge vid ett
Gymnasium), -åsium, -[s], .. ien, n,
elementarläroverk med obligatorisk undervisning i både
latin och grekiska, -åst, -en, m. gymnast, -åstik,
0, fl. gymnastik, -åstiker, -, m. gymnast,
-åstlsch, a. gymnastisk.

Gyps se Gips.

— föregående uppslagsord. * äkta små.

0 saknar piur. f har omijud. F familjärt, P lägre språk, t mindre brukligt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:48:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free