Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - Jetztzeit ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jetztzeit
— 260 —
Jugendschrift
oböji. n. nutid, -tzeit, /. nutid, -und (äfv. –),
-under, adv. = jetzt. Jf /.
jeweil||en, adv. ibland, stundom, emellanåt,
-ig = jedesmalig.
jo, itj. 1. Feuer m! elden är lös! Mord ~/
mord! Dieb tag fast tjuf ven! m. m. 2.
rop åt dragare: a) hopp, hoj, b) åt vänster!
Jobber, -[s], m. börsspekulant, börsviriglare.
-éi, -en, f. börsspel, -vingleri. -n, sv. itr. h.
drifva börsspekulationer, börsvingleri.
Jobe! se Jubel.
Joch, -[e]s, n. 1. pi. -e, a) ok, b) bot. bladpar.
2. pi. -, par dragare. 3. pi. -, plogland. 4. pl.
-e ei. -er f, a) tvärbjälke, brohvalf,
brope-lare, b) bärgsrygg, ås. -beladen, a. nedtyngd
af, suckande under oket. -brücke,/, på
pålar ei. hvalf byggd bro. -en, sv. tr. oka,
lägga oket på; biid. bringa under oket, un
der-kufva. -holz, n. tvärbjälke, bärbjälke, -los,
a. fri från oket, utan ok. -träger, m.
(bro)-pelare. -Ubergang, m. öfvergång öfver en
bärgås, pass.
Jockey (&fv. –), -s, -s ei. -en, m. jockej.
Jod, I. -[s], -s, n. gram. j, jod. II. -[e]s, 0, n.
min. jod. -eler se Jodler, -ein, sv. itr. h. jodla.
-ieren, sv. tr. försätta med jod. -ig, a.
jodhaltig. -ler, -, m. 1. -lerin, -nen,/, jodlande
person, jodlare. 2. jodlande.
Johann, -s ei. -e, m. npr. Johan. -i[s], oböji. fl.
Johannes döparens dag, midsommardagen,
midsommar, -isbeere, /. vinbär, -isberger,
rn. johannisberger (vin från Johannisberg).
-iS-blume, fl. bot. bellis. -isbrot, n. jobannesbröd.
-isfest, n. midsommardag, -iskäfer, m. 1.
lysmask. 2. ållonborre. -iskraut, n. bot.
johannesört (Hypericum), -istag, m.
midsommardag. -iswurm, m. lysmask, -iter, -, m.
johannit.
johllien, sv. itr. h. 1. högljudt sjunga, skråla,
skrän a. 2. t jodla. -er, -, rn., -erin, -nen,/.
1. sjungande, skrålande, skränande person.
2. * « Jodler.
Jokus, -, 0, m. F skämt, gyckel.
jolen, Joler ne johlen, Johler.
Jolle, Jölle, -n, fl. julle.
Jongléur, -s ei. -e, m. jonglör.
Joppe, -n, fl. jacka, kavaj.
Jot, "[s], -s, n. dim. t, gram. j, jod. -0, -[s], -S, n.
gram. jota. Bild. da /ehlt kein m det är till
punkt och pricka färdigt, riktigt, -t se Jot.
Joujou, -s, ni. o. n. leksak, på ett snöre rullande
trissa.
Journål, -e, n. jurnal, a) dagbok, b) tidskrift,
tidning, -ist, -en, m. jurnalist, publicist,
tidningsman, -istenstand, m. publiciststånd,
publicisterna, -istentag, m. publicistmöte.
-istik, /. tidningsväsende, -präss. -ist i sch, a.
jurnalistisk, publicistisk, tidnings(manna)-.
-lesezirkel, m. lässällskap.
joviål, a. jovialisk, skämtsam, fryntlig, -itlt,
0,/. jovialiskt sätt.
Jubel, -s, 0, m. jubel, -braut,/, silfver- ei.
guld-ei. diamantbrud. -bräutigam, m. silfver- ei.
guld- ei. diamantbrudgum, -doktor, m.
jubeldoktor. -feier, /., -fest, n. jubelfest, -greis,
m. jnbilar. -hochzeit, /. silfver- ei. guld- ei.
diamantbröllop, -laut, m. jubel, -n, sv. itr.
h. o. tr. jubla, -paar, n. äkta par som firar
silfver- ei. guld- ei. diamantbröllop; tvänne
jubilarer. -tag, m. dag då ett jubileum firas.
Jubilllår, -e, m. jnbilar. -åte, - [s], - [s], ra. tredje
söndagen efter påsk. -aum, -[s],..a en, n.
jubileum, jubelfest, -ieren, sv. itr. h. jubilera,
jubla.
jüch (äfv. med kort u), itj. hurra, häjsan,
Juchart se Juchert.
Jüchen, sv. itr. h. jubla, tyurra.
Juchllert, -e men ss. måttenhet -, m. plogland.
-hé[i], -héidideldum, itj. hurra, häjsan. -héien,
sv. itr. h. hurra, jubla, -héisa == juchhei. -t,
-[e]s ei. -en, -en, m. o. n. ryssläder, juftläder.
-ten, I. -, m. = roreg. II. a. af ryssläder,
ryssläders-.
jOchzen, sv. itr. h. jubla, hurra.
juckiien, % jücken, sv. I. itr. h. klia. II. tr. «.
rfl. rifva (sig) för klåda. -s m. in. se Jux m. m.
judllaisferen, sv. itr. h. judaisera, luta åt
judendomen. -aisierung,/ -e,-n,m.aim.f, jude.
Jüdellléi, -en, fl. judiskt sätt, ocker,
köpslående, språk, jfr följ. -n, sv. itr. h. spela jude,
uppträda som en jude, ockra, köpslå, tala
judetyska.
Judenüapfel, m. adamsäpple, paradisäpple,
-be-kehrung, fl. 1. judes omvändelse. 2.
jude-mission. -Christ, ra. judekristen. -deutsch, n.
judetyska, -genösse, m. judeproselyt,
-ge-sicht, n. judiskt ansigte, utseende, judetyp.
-harz, «. asfalt, -heit, /. judarne på hela
jorden. -kirsche, fl. bot. 1. belladonna (Atropa
Belladonna). 2. judekirs (Physalis). -leim,
m., -pech, n. asfalt, -schaft,/. 1. judisk
befolkning, judar. 2. egenskap af jude. -Stadt,
fl. judekvarter. -Steuer, fl. skatt på judar,
-tempel, m. synagoga, -t[h]üm, n. judendom,
-t[hjümlich, a. egendomlig för judar, judisk,
-viertel, n. judekvarter.
Judika, -[s], -[s], ra. femte söndagen i fastan.
Jüd||in, -nen, fl. judinna, -isch, a. judisk.
judizieren, sv. tr. o. itr. h. döma. -i’zium, -[s],
..ien, n. dom.
Juft m. m. se Jucht m. m.
Jugend, 0, / ungdom, ordspr. hat keine
Tugend: ungdom och visdom följas ej åt.
-blüt[h]e, /. ungdomsfägring, -erinnerung,/.
ungdomsminne, -freund, m., -freundin, /. 1.
ungdomsvän. 2. ungdomens vän. -frische,/,
ungdomsfriskhet, -fülle,/ ungdomsfägring,
-gefährte, m. ungdomskamrat, -vän. -kräftig,
a. ungdomskraftig, ungdomlig, -lich, a.
ungdomlig. -Iichkeit,/. ungdomlighet. -liebe,/,
ungdomskärlek, -mut[h]ig, a. ung och
modig. -schritt, fl. skrift, bok för ungdom.
itr, intransitivt, rfi. r«-flei;i»t. St. »tarkt, SV. ivagt, tr. transitivt verb. h. har haben, s. har »«in. til] hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>