- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
308

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Liebedienerei ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Liebedienerei

— 308 —

Lieutenant

tjänare. Den <v> machen: lisma, -dienere!, /.
lismeri, ögontjänst. -dienerisch, a.
lismande, krypande, -flehend, a. bönfallande om
kärlek, -glühend, -heifs, a. älskogsvarm.
-krank, a. älskogssjuk. -léi,-era,/, smekande,
älskog, flyktig (kärleks)förbindelse. -leer
— liehelos. -In, sv. itr. h. o. tr. smeka,
kurtisera, mit jm: någon, -los, a. 1. kärlekslös.
2. fattig på, saknande kärlek, -n, sv. itr. h.
o. tr. älska, hålla af, tycka om. jfr Geliebte[r).
-nswert[h], a. värd att älskas, att vara
af-li ål len. -nswürdig, a. älskvärd, -nswürdigkeit,
/. älskvärdhet, -reich, a. kärleksrik.
-sahen-teuer, n. kärleksäfventyr. -sbiick, ro.
kärleksfull blick, -sbote, m. budbärare mellan
älskande, -sbrief, m. kärleksbref. -sbrunst,
/. brånad. -sdichter, m. erotiker, -sdichtung,
/. 1. erotisk diktart. 2. erotisk dikt. -sdienst,
m. väntjänst; kärleksverk,
barmhertighets-verk. -sehnend, a. trånande, -serklärung, /.
kärleksförklaring, -sflamme, /. kärlekslåga.

-Sgabe, /. af kristlig kärlek föranledd (frivillig)

gåfva, almosa. -sgedicht, n. kärlekspoem,
-dikt, -kväde. -sgenufs, m. kärleksnjutning,
-sgeschichte, /. kärlekshistoria,
-sgeständ-ni[IJs, n. kärleksförklaring, -sglück, n. lycka
som kärleken skänker, -sglut[h],/.
älskogsglöd. -sgott, m. kärleksgud, -sgöttin, /.
kärleksgudinna. -shandel, m. kärleksaffär, -siech,
a. älskogssjuk. -skind, n. kärlekspant,
-s-leute, pl. älskande, -smahl, n. kärleksmåltid,
-spaar, n. älskande par. -spfand, ra.
kärlekspant. -spflicht, /. kärlekspligt. -sroman, ro.
kärleksroman, -ssache, /. kärleksaffär,
-s-schwur, m. kärleksed. -sseufzer, m.
kärlekssuck. -strank, m. kärleksdryck, -swerk, n.
kärleks-, barmhertighetsverk. -trunken, a.
kärleksdrucken. -voll, a. kärleksfull.

Liebllfråuenkirche, /. vår frus kyrka, Maria
kyrka, -fråuenmilch, /. ett slags renskt vin.
-grollen, itr. h. af kärlek vredgas, -haber,
m. 1. älskare. 2. amatör; spekulant. von
Pf erden: hästvän, -häberéi, -era, f.
förkärlek, smak, passion, mani, samlingsbegär,
-haberin, -nen, f. 1. älskarinna. 2. amatör.
Sie ist eine «w von Putz: hon tycker om
bjäfs, -herzen, tr. hjärtligt smeka, -herzig,
a. smeksam, vänlig, -kosen, itr. h. o. tr. Jm
ei. jn o» smeka ngn. -kosung, f. smekning,
-lich, a. älsklig, ljuf, mild. -lichkeit, f
älsklighet, ljufhet, mildhet, -ling, -e, m.
älskling, gunstling, -lingsbeschäftigung, f.
käraste sysselsättning, -lingslaster, n.
skötesynd. -ling[s]schaft, f. egenskap af älskling,
-los, a. kärlekslös. -losigkeit, /.
kärlekslöshet. -reich, a. kärleksfull, -reiz, m. behag,
tjusningskraft, -reizend,«, tjusande,
behagfull. -säm, a. 1. kärleksfull. 2. älsklig, -schaft,
f. kärleksförbindelse, inklination, tycke.
-Stockei,w.bot.libsticka(Levisticum).-Wört[h],
a. dyr och kär.

Lied, -er, n. 1. sång, visa, psalm. Blid. davon
kann ich auch ein ~[eAera] singen: därom
vet jag också att berätta, det har jag
också fått veta af. 2. se Lid.

Liederllbuch, n. visbok, sångbok. -Ja[h]n, -e,
m. F liderlig sälle. -kränzchen, n.
sångförening. -lich, a. oordentlig, slarfvig,
liderlig, otuktig. -lichkeit,/. oordentlighet, slarf,
liderlighet, utsväfning. -reich, a. rik på
sång. -saal, ro., -Sammlung,/, sångsamling.
-sänger(in), ro. (/.) vissångare (-erska). -spiel,
n. sångspel, operett, vådevill, -tafel,/.
sångsällskap.

Liefer||ant, -en, m. leverantör, -bär, a. som

kan levereras, -n, sv. tr. 1. leverera, lemna.
2. lemna i afkastning, frambringa. 3.
öfver-lemna. Er ist geliefert: han är förlorad,
-ung, /. 1. leverering, leverans. 2. häfte,
del af en bok. -ungsschein, ro.
mottagningsbevis. -ungsvertrag, ro. leveranskontrakt.

lieg||en, st. I. itr. h. 1. ligga. ~ bleiben:
ligga kvar, der Ort blieb unterwegs ~ jag for
förbi stället utan att besöka det, da liegt der
Hase im Pfeffer: det är just knuten, »*des
Gut: fastighet. Med prep.: am «i. zu Tage «w
gå i dagen, der Grund liegt am el. zu Tage:
skälet ligger i öppen dag, jm liegt viel an
etw. (dat.): ngt är af stor vigt för ngn, die
Schuld liegt nicht an mir: det är ej min
skuld, so viel an mir liegt: så mycket på
mig ankommer; auf einem Haufen ~ ligga
i hög, das liegt auf der Hand: det är
uppenbart, auf den Tod krank ~ ligga
dödssjuk; er liegt aus dem Fenster: han lutar
sig ut ur fönstret; das liegt aufs er aller
Berechnung: det är alldeles oberäkneligt;
etw. liegt mir im Kopf, im Sinn, in den
Gedanken: jag går och tänker på ngt, das lag
nicht in meiner Absicht: det var ej min
af-sigt, das liegt nicht in meiner Macht: det
står ej i min makt; das Zimmer liegt nach
dem Hof zu: rummet ligger, vetter åt
gården; es liegt eine Decke über dem Tische:
det ligger en duk på bordet, immer über
den Büchern ~ ständigt hänga näsan öfver
boken; unter Schlofs und Riegel ~ ligga
inom lås och bom; er liegt von den
Anstrengungen : han är sängliggande till följd
af ansträngningarna; es liegt klar vor Augen:
det ligger i öppen dag; zu Tage ~ a)bärg. gå i
dagen, b) ligga i öppen dag. 2. % lägga sig.
II. tr. Etw. entzwei ~ ligga sönder ngt, sich
(dat.) den Rücken wund ~ få liggsår på
ryggen. jfr gelegen. III. rß. Sich wund få
liggsår, das Obst mufs sich auf dem Stroh
reif ~ frukten måste ligga och mogna på
halmen, -enschaft, /. fastighet, -er, -, ro. 1.
en som ligger, i sht på ett ställe för affärer,
kvarliggande handelsexpedit. 2. liggare.

Liese, -ns, -n, f. npr. dim. Lieschen, Lisa.
Lieutenant, -s, m. löjtnant. Frau N.: fru N.

itr. intransitivt, rß. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. h. har haben., s. har sein till hjälpverb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:48:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0314.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free