Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lüstlin ... - M
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Machtgeber
— 315 —
Mais
fullkomlighet. -geber, m. fullmakts
utfär-dare. -haber, m. makthafvande. -haberisch,
a. despotisk.
mächtig, a. mäktig, stark, stor, väldig. Js ~
sein, werden: hafva, få makt öfver ngn, der
Sprache ~ sein: kunna, vara mäktig
språket, seiner nicht sein: ej vara sig själf
mäktig, -keit,/. 1. makt. 2. mäktighet. -iich,
adv. mäktigt, väldigt.
macht||los, a. maktlös, -losigkeit,/.
maktlöshet. -spruch, to. maktspråk, -voll, a. kraftig,
mäktig.
Machwerk, n. fuskverk, uselhet»
Mac k se Hack.
Madam[e], -en ei. -s, f. madam, fru.
Mädchen, -, n. flicka, -anstalt, /. flickpension,
-fänger, to. flickjägare, -haft, a.flicklik; blyg ;
jungfrulig, -h[aftigk]eit, /. egenskap af
flicka; flicklikt sätt; blyghet; jungfrulighet,
jungfrudom, -lehrer(in), to. (/.) lärare
(lärarinna) i en flickskola, -schaft, /., -t[h]üm, n.
= Mädchenhaftig keit.
Made, -n, /. dim. f> mask, i sht i födoämne».
Mädel, -[s], n. F flicka, flickunge.
madig, a. full af maskar.
Madonna, ..nen ei. -s, f. madonna.
Magazin, -e, n. 1. magasin, (material)bod,
kammare. 2. vagnslåda. -iér, -s, to. magasin-,
materiaiför v al t are.
Mägd, -e f» /• dim. Magd\e]Iein, 1. poet. o. föråidr.
flicka, jungfru, mö. 2. tjänarinna,
tjänstflicka, piga.
mägdellhaft, a. piglik, pig-. -stube, /.
pigkammare.
mägd||lich, a. poet. jungfrulig, -t[h]üm, n. poet.
jungfrulighet.
Magen, -[t], to. mage. Ich haVs im ^ jag har
ondt i magen. F bild. jn im ~ haben: ej
kunna tåla ngn, sich den ~ warm halten:
skydda sig för förlust, -beschwérde,/. ondt
i magen, magplåga, -brennen, n.
halsbränna. -fieber, n. med. gastrisk feber, -schliefser,
-schluls, m. munsbit till måltidens
afslut-ning.
mager, a. mager. F biid. jm ans me kommen:
vidröra en ömtålig punkt hos ngn. -keit, /.
magerhet, -n, sv. I. itr. h. o. s. magra. II.
tr. göra mager, svälta.
Magilie, 0,f. magi, trolldom, trollkonst, -ler, -,
m. magier; trollkarl, -isch, a.magisk,trolsk,
-ister, m. magister, -isterhaft, a.
undervisande, skolmästrande, myndig, -istråt, -e,
m. magistrat.
Magnat, -en, m. magnat, -enschaft,/.
magnatstånd. -entafel,/. öfverhus, första kammare.
Magnet, -[e]s ei. -en, -e, m. magnet, -isch, a.
magnetisk, -iséur, -e ei. -s, m. magnetisör.
-isieren, sv. tr. magnetisera. -isierung, /.
magnetisering. -ismus, -, 0, m. magnetism.
Magnificénz, -en,/, magnificens.
Magyår, -en ei. -[e]s, -en, m. magyar.
mäh, itj. barmande fårs o. getters läte, mä, bä.
Mahagoni, -s, 0, n. mahogni.
mähbar, a. som kan, får mäjas.
Mahd, -en, /. I. mäjande, slåtter. 2.
slåtter-(tid), höand, skördand. 3. sträng slaget gräs
el. mäjad säd.
Mähllder se Mäher, -emaschine,/.
slåtterma-skin. -en, sv. I. tr. o. itr. h. mäja, slå. II.
itr. h. bräka, -er, -, to. slåtterkarl. -ezeit,
/. slåtter, skördand.
Mahl, -e ei. -er f, n. 1. mål, måltid. 2. se Mal
I, II. -en, sv., t perf. part. st. tr. mala. -gast,
m. mäldkund. -gebühr,/., -geld, n.
malpen-gar, betalning för målning, -genösse, m.
mäldkund. -gerinne, n. kvarnränna,
-gro-schen, m. — Mahlgeld.
mählich se allmählich.
Mahl||knecht, m. mjölnardräng.
-metze,/.kvarn-kappe, kvarntull. -schätz, m. 1. brudgåfva
af brudgummen &t bruden. 2. hemgift. -Statt,
-Stätte, /. samlingsplats. -Steuer, /. malskatt.
-Strom, m. malström, -zahn, m. kindtand,
-zeit, / måltid. Gesegnete ~ / ei. F pros[i]t
~ 1 tillönska deltagarne i en måltid hvarandra efter
måltidens slut el. före dess början; Smaklig måltid!
iron. ja, prosit [die] ~/ jo vackert! da
haben wir die ~ / där ha vi härligheten!
mahnllbär, a. som kan indrifvas, tiu betalning
förfallen, -brief, m. krafbref.
Mähne, -n, /. man.
mahnen, sv. tr. o. itr. h. 1. mana, påminna,
erinra, jn an etw. (ack.): ngn om ngt, um ei.
wegen etw.: om ngt som han bör fullgöra, lemna
från sig m. m. 2. mana, uppmana, förmana,,
jn zu etw.: ngn till ngt. 3. Die Knechte ins
Feld ~ tillsäga drängarne att gå, skicka
dem till arbetet på åkern.
mähnen, sv. tr. förse med man, vani.blott i part. perf.
Mahn||er, -, m., -erin, -nen, /. anmanare. -ruf,
to. varningsrop, -ung, /. påminnelse,
erinran, maning, anmaning. -wort, n. manande,
förmanande ord.
Mahr, -e, to. mara.
Mährilchen m. m. se Märchen m. m. -e, -n, I./.
I. häst, hästkrake. 2. sto, märr. 3. se Märe.
II. to. invånare i Mären. -isch, a. märisk.
-te, -n, /. kallskål.
Mai, - ei. -[e]s ei. -en, -e, to. maj; biid. vår,
lifvets vår. -baum, to. björk, -blume,/.
liljekonvalj. -d, -e[n], /. poet. jungfru, ungmö,
mö. -e, -n, /., -e[n], -n[s], -n, to. 1. maj. 2.
skott, årsskott. 3. grönt, löfruska,
blomsterkvast att kläda med. 4. majstång, -en, sv.
I. itr. h. 1. grönska, blomstra. 2. roa,
förlusta sig, II. tr. göra vårlik, uppfriska,
-enhaft, a. vårlik, vårlig, -er se Meier, «fisch,
to. stamsill. -glocke, /. vani. -glöckchen, n.
liljekonvalj, -käfer, to. ållonborre. -land,
-s, 0, n. npr. Milano, -länder, m., -länderin,
-nen, /. milanobo. -Iich, a. vårlik, vårlig,
-lüftchen, n. vårfläkt, -s, -[es], 0, to. majs.
<V « föregående uppslagsord. * äkta sms. 0 «aknar plur. f har onuljud. F familjärt, P lägre språk. % mindre brukligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>