Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I Solskin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
paa en af de store Pakkasser, der stode rundtom,
og inden hans Kone kunde forhindre det, havde han
begyndt en Tale til de Bortdragende, hvori han
skildrede den Lykke, det var for dem, at de i
Gjer-ningen kunde vise deres Fædrelandskærlighed, og
bragte dem de bedste Ønsker fra dem, der bleve
hjemme.
Talen gjorde Indtryk af at være hjertelig ment
og besvaredes med kraftige Hurraraab.
Da Toget satte sig i Bevægelse under
Hurraraab og Viften og Hilsen fra Tilskuerne, istemmede
Folkene »Den tapre Landsoldat«. Sangen forplantedes
rask fra Vogn til Vogn. Den overdøvede
Lokomotivets Brusen og gjenlød i det Fjerne, efterat Toget
var forsvundet i Mørket og Regnen.
Hurtigere, end man havde ventet, kom den
af-gjørende Time; men blev man end overrasket, tabte
man dog ikke Modet, tvertimod, der var noget
Forfriskende, Spændende, Styrkende i at vide, at den
alvorlige Afgjørelse nu forestod. I Begyndelsen af
Februar, da alles Hjerter bankede ved
Efterretningerne om de første, hæderlige Træfninger, fik
Christian et Brev fra Knud, skrevet den første Februar,
den Dag, da den fjendtlige Hær overskred Ejderen.
Det var skrevet i Slesvig som et Udbrud af den
festlige Glæde, han følte over, at Timen nu var kommen,
da han for første Gang skulde udrette Noget i
V. C. S. Topsøe: Samlede Fortællinger. I. 20
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>