Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
icke mer kunde styra. Från de båda fregatternas
däck och märsar lossades också i den vigtiga
stunden salfvor af handgevär, som sårade många på
ömse sidor.
Nu hade Sjöstjerna vunnit sitt förnämsta
ändamål, att forcera sig förbi sin fiende och kunna vinna
öppna sjön, ehuru han dervid ännu hade att uthärda
en skarp kanonad under det han aflägsnade sig. Men
han hade bemärkt skadan på Naducktas styre och
beslöt att fullfölja sin fördel samt tvinga henne till
tystnad eller drifva henne på grund, så framt han
icke kunde förmå henne att stryka. Han kastade
derföre back och vände i hennes kölvatten, för att
gifva henne ett nytt lag akterifrån långskepps.
Så snart den ryska befälhafvaren erfor förlusten
af sitt styre, försökte han att genom manöver med
seglen utföra vändningen, för att åter få bredsidan
till. Men Ulla Fersen förekom honom, och bibehöll
under den långsamma manövern sin ställning. Ännu
en gång ströko hennes förödande skott långsefter
hans däck och batterier.
Hastigt fattade han då ett nytt beslut. På en
gång strök han alla segel och lätt gå ankaret. Med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>