- Project Runeberg -  Unorsk og norsk, eller Fremmedords avløsning /
iv

(1881) [MARC] Author: Knud Knudsen - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Af pressens udtalelser om Knudsens „Unorsk og norsk“ hidsættes

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

IV
-
il!
I
.Forfatteren mener, og det vist med rette, at mange af de fremmedord,
som findes i vort sprog, bade kan og ber afltrses af ægte norske, og han vil der
for nu , denne ordbog give en såvidt mulig omfattende og righoldig samling af
det norske folks kjendte ordforråd for tiden. Bogen, der er indrettet som en al
mmdeligfremmedordbog, vil således kunne g^re tjeneste ikke alene som sådan
men også som- ordbog over vort eget bogmål og forklare norsk (dansk-norsk) med
andet norsk, hvilket vistnok kan tiltrænges, især for almuen, der bruder de dansk
norske dsger. Bogen vil derfor fornemmelig være til nytte i vore almuskoler,
lærerskoler, folkehejskoler og amtsskoler*. Skilling-Magazin no 3 1880
«I mange af vore aviser 03 skrifter vrimler der. som bevendt, af fremmed
ord, kvilke for men.ngmand er uforståelige og tiltlXnger forklaring, sagtet vi
allerede besidder ikke sa fa fremmedorddftger, nar vi dog kidtil savnet en som
rigtig var udarde^det med almuens tarv for idet disse enten nar v^ret’ altfor
kostdare eller også ofte ukeldige i at oversatte de fremmede ord, idet dunkle 0^
unorske ord ,kke silden er dlevet denvttede, kvormed man ikke nar va?ret stort
dedre gulpen end med fremmede, vette savn er nu p5
en særdeles tilfredsstil
lende made alhulpet ved n^snZevnte dog, nvori alle i tale og skrift giXnxse
fremmedord med stor sagkvndiglied og tield er hengivne med Nere af de dedste
tilsvarende norske Ved forfatterens storartede opotrelse er det ogsK dlevet muli?t
at svelge dogen for en spotpris ; tki kan kar ikke alene for sin egen del udardeidet
den gratis og givet ca. zcxx) kroner til m^nd, som kar gulpet kam, men kan
skvder endog til den detvdelige sum af ca. 5000 kroner, for at enkver med letked
kan anskaffe s,g den. Logen kommer til at koste luld sZerdig for sudskrid enter
4 kroner medens lignende tyske og danske skritter af samme swrrelse koster
omkring «re ganger sa meget« «5 / <57
ul
«Dette sprogværk er ikke i den forstand en fremmedordbog som f ex
Meyers her i landet velbekjendte ; thi medens denne nærmest har til formål at
forklare meningen og hjælpe læsere til forståelse og rigtig brug af de mange frem
mede ord og udtryk hvoraf literaturen vrimler, så er det den norske forfatters
hovedopgave at bistå navnlig skrivende folk med at undvære de fremmede ord
aflese de udenlandske med de indfødte. Denne bestræbelse kan særlig fra et læet
standpunkt påskjønnes. «For folk, som kan alle sprog, er det jo li-e fedt. •
men for dem der kan kun et, er det en stor ulempe, at forfattere, som skrive i
S lp
a"ke at I?sae> hav? 7ane tIJ at udst re deres sprog med mange fremmed
ord endog pa bekostning af brugbare danske eller norske ord. Når ikke desto
mindre den .sprogrensende. virksomhed i de senere år synes snarere at være gået
tilbage end fremad, ligger det mulig for en del i, at nogle sprogrensere af vel
men iver har drevet sagen til en yderlighed, der ikke har virket opmuntrende tij
efterlignnig. Denne fare kar den norske sprogmand undgået. Han erkjender, at
k". k oi^?n Være om at Wive af med alle fremmede ord; nogle ere nemlig
nlfJ 1. CS °T/ SPTet’ at /e £§entlig ikke læn^er kunne kaldes fremmede,
og andre kunne ikke undværes, fordi man ikke kar hjemlige ord at sætte i stedet.
Og med hensyn til de fremmedord, som lade sig erstatte, ma der, sieer kan ikke
nærmest i al fald ikke udelukkende. stræbes mod det fremmede
fmen skarere
t or, at det mdenlandske ordforråd kan blive lettere tilgjængeligt. Derfor har for
fatterens opgave været at tilvejebringe en så vidt mulig omfattende og righoldig
udstilhng af det norske folks kjendte ordforråd for tiden Uagtet den foreliggendf
ordbog er særhg norsk, vil den dog pa grund af det gjennemgående fællesskab
mellem norsk og dansk være til nytte og vejledning også ker i landet, fortrinsvis
ved undervisning i modersmKlet. Da forfatteren ikke alene kar overdraget forlæe
geren manuskriptet der vil udgjøre 60-70 trykte ark. uden vederlag, men endo
Sg
har givet 4—5000 kr. til trykningsomkostninger, kan ordbogen sælges for en pris
der er ualmmdehg billig for arbejder af den art«. 8 1^ e p"s,
e-
u
Landbovennen, 14de aug. 1880.
«Denne dog, der er trugten af mange ars omfattende studier, ug om Kvis
vZerd der neppe vil vZere delte meninger, dsr Kndes i eukver dogk^ldek.
E

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 23:40:01 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/unorsk/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free