Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - No. 31. Lørdag 31. Juli 1897 - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
man ikke«, udbryder hun, ~være Ibsen taknemmelig, fordi
han i sin Kunst ogsaa optager Kampen mod de falske
Værdier, de døde Ting Dukkerne, de gamle violette
Klæder, de tomme, hule Skaller, Tungsindet, Pirreligheder
- der saadan lidt efter lidt har sneget sig ind i de store
Sandhederl Som har forfusket og forfalsket Ord og
Begreber og forlanger, at vi skal betale dem ogsaa med
vort Hjerteblod og vor SjælefredP En skranten syg
Samvittighed er ikke Maalet for Menneskenes og Kul
turens Arbeide. Ikke den Ære at beholde og udvikle
videre. Men en fin ædruelig Samvittighed, klaret og
forædlet gjennem et stort, vidt Livssyn. Ult det, der
bærer henimod den Idealtilstand, hvor ingen vilkaarlig
Samfundsschablon bliver Normen for Menneskenes Handle
maade, men hvor hvert enkelt Forhold, hvert enkelt Til
fælde’ bliver veiet og prøvet efter den bedste justerede Vægt.
Den, som frembringer, som bliver den virkelig ægte Frugt
af alle Fremskridt i Religion, Aand og Kultur.
Saa har Veien været til alle Tider med mere Lys.
Uanden har maattet blæse paa Bogstaven for derved at
frembringe ny Værdi. Det er Livets egen Lov . . .«
· I disse veltalende Ord har Helene Dickmarkj givet
dette korteste og klareste Udtryk for sin Tro og Tendens
som Forfatter og Kritiker.
QZABM-;
Jssi
Victorias Kjærlighed
Af Matthew Gray.
(Oversat fra Engelsk.)
(Forts.)
P
. Hynton og han Hustru stod adskillig høiere
end Amerikanere i Almindelighed Deres Udtale
var den sædvanlige amerikanske; men af Væsen
lignede de mere de engelske, og de var øiensynlig
dannede og elskværdige Mennesker. Sønnen, en
Gut paa femten Aar, var meget udviklet for sin
Alder. Efterat jeg havde underholdt mig livlig med dem en
Stund, saa jeg mig forgjæves om efter min Vens . Forlovede.
Charley, sagde Mrs. Hynton til sin Søn, skynd
dig op og sig til Victoria, at Housman og hans Ven
Mr. Gray er kommen. Bed hende komme ned.
V) Helene Dickmar er som vel de fleste af ~U r d«s Læsere bekjendt
et Pseudonym. Hun er født den 12 Juli 1851 i Holt
præftegjæld ved Tvedestrand som Datter af provst i Asker
(E. Døderlein· vg Malvine Petersen (Datter af Statsraad
petersen). J 1871 blev hun gift med Generalkonsul A. A.
Andresen Butenschen og har siden boet i Chr.a, de sidste ti
Aar paa Skøien·
Gutten styrtede afsted. Næste Øieblik hørte vi en let
Raslen som af en Silkekjole, og en høi, slank Pige viste
sig i Døraabningen. Hun var klædt ien matgrøn, tæt
sluttende Silkekjole, der i høi Grad fremhævede den smi
dige ungdommelige Figur. Et Øieblik stod hun stille.
De store, brune Øine var lidt opadvendte, som om hun
vilde dreie dem efter Lyset. Ved første Blik lagde jeg
Ukerke til, at de var nødbrune, og at der var noget eget
ved Pupillerne · «
Mens den blinde Pige stod i Døraabningen, gik der
et Solstreif hen over det rødgyldne Haar, der laa som en
Glorie om hendes hvide pande.
Housman gik hende imøde, tog hendes Haand og
førte hende hen til mig.
- Dette er min Ven Gray, Victoria, sagde han.
leg har fortalt ham om dig, og han vil gjerne hilse paa dig.
Det glæder mig meget at se Dem, Ukr. Gray,
sagde Victoria Hynton. Hendes Stemme var klokkeren og
Sproget fuldstændig dialektfrit. Der var noget übeskrivelig
rent over den hele Skikkelse, og de store, vidt aabne Øine
saa ud, som om de saa ind i en Verden af Skjønhed.
Jeg har læst Deres Bøger, vedblev hun, idet hun
holdt de alvorlige Øine stivt fæstet paa mig, som om hun
kunde se mig. Jeg beundrer alt, hvad De har skrevet,
men den af Deres Bøger, der har tiltalt mig allermest
er ~Hertugens Skygge.«
Det kunde ikke andet end overraske mig at høre hende
sige, at hun havde læst mine Bøger; men jeg opdagede
snart, at hun pleiede at udtrykke sig, som om hun havde
alle sine Sandsers Brug. Hun satte sig paa en Stol ved
Siden af mig og passiarte med os paa en let og utvungen
Maade. Til min store Forbauselse gav hun en livlig
Beskrivelse af et vakkert Dalføre, som hun engang havde
reist gjennem.
Jeg elsker Naturen, sagde hun. Og inteti Verden
kan sammenlignes med en saadan smilende Dal med skog
klædte Fjelde, grønne Lier, Elve og brusende Fossefald.
Undskyld, sagde jeg, idet jeg sænkede Stemmen lidt.
Hvorledes kan De egentlig have noget Indtryk af Naturen?
- De kjender ikke stort til de blinde, kan jeg førstaa,
svarte hun. leg er blind, men paa en Maade ser · jeg
dog. Jeg kan give en fuldstændig korrekt Beskrivelse af
alle Forandringer i Atmosfæren. Jeg føler, naar der er
Vand i Nærheden, jeg ved, naar jeg reiser over Sletter
eller gjennem trange Dale. leg føler, at Himlen er over
skyet, og ved naar den er klar og blaa. Overalt ser jeg
deilige Landskaber, og jeg kan altid give Beskrivelser af,
hvad jeg ser. Min Bror Charley siger altid, at hvad
jeg ser, er vakrere end Virkeligheden, og naar han siger
det, ønsker jeg ikke mere at faa. eders almindelige Syn.
Jeg talte længe med hende. Hun gav Indtryk af at
være meget dannet og intelligent, kort sagt, hun var fuld
stændig paa Høiden af sin Tid. Timerne gik meget hurtig, og
da jeg om en Stund saa paa mit Ur, merkede jeg, at jeg
maatte bryde op, hvis jeg skulde komme tidsnok til det Tog,
jeg havde bestemt mig til at benytte. Jeg reiste mig da, sagde
Farvel og gik ind i Entråem fulgt af Mrs. Hynton.
Jeg haaber, De ikke blev altfor skuffet ved at se
Deres Vens Forlovede, sagde hun, da Døren blev lukket,
og vi var alene.
Hvorfor skulde jeg blive skuffet? svarte jeg. Deres
Datter er den nydeligste Pige, jeg nogensinde har seet.
la, men hun er jo blind, sagde ZNoren Jeg
skulde have Lyst til at spørge Dem til Raads Mr. Gray;
jeg betragter ikke Dem som en fremmed; for jeg har
naturligvis læst Deres Bøger, og Mr. Housman har talt
om Dem saa ofte. Skjønt jeg ikke har seet Dem fer
betragter jeg Dem som en Ven, og jeg haaber, De vil
(
310 URD
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>