Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Lejonklon. En interiör från Pau af François Coppée
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tre dagar senare vardt Julien de Rhé, som tillbragt
sin tid med att yttra till sina bekanta: “Hvem är hon? Jag
är tokig i henne, jag tillber hénne“ o. s. v., presenterad —
något som just ej erbjöd någon synnerlig svårighet — för
damerna Babarine och inträdde i kretsen af den vackra
ryskans beundrare.
Var hon för öfrigt ryska, denna tjusande varelse som
allt ifrån säsongens början galopperade till häst dagen i
ända och valsade nätterna igenom? Ja, genom sin föregifne
far, sin mors förre man, grefve Babarine. Men hela verlden
kände mycket väl, att modren hade skiljts från sin man
just vid tiden för dotterns födelse och att madame Babarine,
som för öfrigt var dotter till en bankir i New York vid
namn Jacobson, hade i alla tider underhållit en, snart sagdt
öppen förbindelse med en nordisk kronprins — någon
Kristian’eller Oskar — en förbindelse, hvaraf Olga sannolikt’
var född. Hade hon någon nationalitet, detta barn, som
uppfostrats ryckvis i ett skotskt nurseryy i ett neapolitanskt
kloster och i en skrymtande Geriéve-pension, som sofvit en
tredjedel af sina nätter på expresstågens kuddar, och som
i sitt minne liksom i ett stereoskop skådade endast
brunnsorter, hafsbad, vinterstationer och andra mötesplatser för
den eleganta verlden, der hennes mor — ännu en ståtlig
qvinna oaktadt sina finnar — sedan femton år drog omkring
med ledsnaden hos koketten på retur, sin samovar* och
sina silkesapor? Ack, hon hade ej något fädernesland, denna
besynnerliga flicka, som vid sidan af jungfruns blyghet hade
en pojkes djerfhet och som gäckande sade onusig sjelf:
“Jag är hvarken från London, eller Paris, eller Wien,
eller S:t Petersburg... Jag är från table d’höten.“
Hade hon någon familj? Lika litet. Hennes verklige
far — Oskar eller Kristian, på hvilken madame Babarine
éj upphörde att göra anspelningar — var död sedan många
år, och hvad ‘beträffar den ryske grefven, hennes far inför
lagen, så brydde han sig aldrig om henne. Ruinerad i grund
* Tékök.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>