Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 11—12 - Ibsens senaste drama: »Fruen fra Havet», af D. F. - Breflåda - Rättelse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
956
liga stämningsmenniskan, som på grafvens brädd går och dröm-
mer om konstnärliga storverk, är så att säga skrifven med en
liten underström af vemodig satir. Ballested, mannen med de
många yrkena och den otroliga aklam-a-kli-matiseringsförmågan
är gifven i raska drag, med mycken kraft och humor. Han
bör verka synnerligen uppfriskande från scenen.
Ja, från scenen! Ty naturligtvis kommer detta Ibsens
senaste drama upp på dram. teatern, som förr så mången afton
firat glänsande segrar med Ibsens namn på affischen. Men för
att denna nervösa, öfverspända, underliga Ellida, denna lättrörda,
skiftande hafsnatur skall komma till sin rätt och kunna fullt
förstås, fordras icke vanliga evner. Dramatiska teatern äger för
närvarande icke någon qvinlig artist, som skulle kunna gå i
land med >»Frun från hafvet». Och fast mark under fötterna
skall hon ju ändock ha till sist...
När man läser detta stycke, söker mana fram för sig i
tankarna bilden af denna Ibsens hafsfru, händer det lätt — åt-
minstone. hände det mig — att hon tar vissa bestämda drag,
som man känner igen, drag och gestalt, som tillhörde en be-
gåfvad tragedienne, hvilken allt för tidigt lemnade scenen. Haf-
vet, det gamla lifvet, den gamla kärleken ville återbörda Ellida
— månne det skall lyckas konsten att med hafsfruns lockande
roll fresta och för scenen återvinna fru Olga Fålhraeus?
Den som lefver får se...men vi hoppas det alla.
Disk
Breflåda.
Volontaire. En uppsats om fröken Oselio m. fl. af Kgl. operans
senaste företeelser vore synnerligen välkommen till januarihäftet, men
detta skall utsändas före jul. Alltså periculum in mora!
Rättelse.
I Daniel Fallströms poem: Gyllene kalfvens kapell sid. 847, rad
10 nedifr. står det för meningen störande tryckfelet tronens i st. f.
trones.
ORO
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>