- Project Runeberg -  Ur dagens krönika : Tidstaflor/Månadskrift för skönliteratur, teater och politik / 1890 /
59

(1881-1891) With: Arvid Ahnfelt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Operarevy, af Volontaire

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

förlåtelsens glädje dödar Leonora med hänförelsens ord på sina
läppar, »nella tomba reuniti».

Fröken Oselios många ntmärkta konstnärsegenskaper äro en
borgen för att hon änna ytterligare Bkall, så energisk som hon
risat sig vara, söka utveckla dem och bortarbeta vissa manér,
såsom den knäsvaga, stupande gången, en obetydlig bisak,
visserligen, men en bisak, som stör. Det är att förmoda och hoppas
att dessa framgångsrika gästspel skola i framtiden fortsättas,
hvar-vid vi hoppas den klassiska repertoiren skall komma i åtanke.

Två damer i röda hattar och kappor fr. 1809 njöto af sista
akten i klosterparken, synliga för en del af publiken. Det är
ett spektakel att sådant skall förekomma på Sveriges
förnämsta teater.

* *

*



Svenska Teatern — hvars svenskhet synes bestå deruti att
den onekligen befinner sig i kungariket Sverge — har efter
förra årets engelsk-amerikanska Fay aktiga andesånger med dess
många understuckna miss-tag, denna höst kurtiserat Euterpe
genom att bedja en finsk öfversättare försvenska — tänk
verkligen försvenska! — en dansk operett, för hvars återgifvande
uenne norska förmågor anlitas. Att dekorationer, balett och
kostymer lära vara inhemska vara ha vi hört sägas, men då det
gäller denna teater, Svenska Teatern, torde ingenting i allmänhet
vara osäkrare.

Efter Coquelins franska, Turgenjews ryska och Richard Voss
tysk-tyska pjeser kom nu denna danska operett på Svenska Tea
tern, der de danska bearbetningarne Pigernes Jens och Ett
köp-manshus (med idén eget nog ända bort från Sverge) helsat
kusinen välkommen och der en ny dansk sammansättning »Nöddebo
prestgård» lär komma att aflösa den vid nyårstid.

Danska — eller som den ännu tills vidare kallas Svenska
Teatern — hade lagt ned mycken kostnad, nit och flit på
uppsättningen af »Kejsarens nya kläder», som operetten hette.
Gf-versättniDgen var ej för fin deremot, onödigt många svordomar
och hvaijebanda vilsekomna politiska allusioner och insinuationer
borde af hr Josephson, som väl ännu har två ord att säga inom
gitt gamla Tusculum, lämpligen ha utgallrats. Det är ju ej
första gången hr Josephson korrigerar hr Molander (så hette
öf-versättaren).

Oinskränkt må musiken berömmas. Den besitter verklig
fransk eavoir faire, blir aldrig tung och tysk, flyger lätt som en

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:33:03 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/urdagkron/1890/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free