- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1861 /
61

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Om revision af Svenska Bibelöfversättningen. 61

(Chrysostomus 2teprspedertas — ApowsTeseres), vanus, inanis, ja ock, qui super-
fivo et inutili corporis amictu gaudet. — ZtéyÅ må väl anses i 1 Cor. 13: 7 stå
i samma betydelse, som i 9: 12, näml. fördraga, och icke i den föröfrigt i N.
T. icke förekommande, äfven hos classiske författare mera sällsynta: öfverskyla,
betäcka. Mellan ozéysr och önouivsev i denna vers kan ock en bestämd åt-
skillnad uppdragas. näml. deri, att det förra afser mödor och umbäranden. till
och med misskännanden och förolämpningar, det sednare åter egentliga lidanden
och förföljelser. — Zrvyntés, Tit. 3: 3, betyder icke: ”hätsk” (G. Ö. P.Ö. 1853),
utan: ”batad, hatvärd, förhatlig” (P.Ö. 1861). — Tene»és, 1 Cor 10: 1, åsyftar
väl mindre ödmjukhet, i detta ords egentliga och psychologiska betydelse, än att
Paulus ansågs af Corinthierna, då de skådade bonom personligen närvarande (xetå
agé0waor) vara timid (Bengel förklarar ock här senssvés betyda timidus), hvar-
före de ock funno häri en motsats mot den dristighet (Fas), han visade i de
bref, som han frånvarande (dze») skref till dem. Derföre har ock här G. Ö.
rätteligen ”ringa”, hvarmed detta ord alltid öfversättes, då det ej bestämdt afser
sanuvopposirn. — ’Yfoilw, Matth. 22: 6, är i G. Ö. P.Ö. 1853 öfversatt med:
”häda”; men då detta ord på andra ställen öfversättes: ”smäda”, ”försmäda”, och
då ”häda” motsvarar i vår Bibelöfversättning det grekiska flagypnusiv, har i P.Ö.
1861 på anförda ställe ändring skett. — "Yneixw, Ebr. 13: 17, är i G. Ö. P.Ö.
1853 öfversatt: ”följer", en germanism, till hvilken Luthers ”folget” gifvit anled-
ning. Detta har i P.Ö. 1861 blifvit rättadt. — Xdåapw 2 Cor. 8: 1, 4, 7,9, 19, öf-
versättes i G. Ö. än med: ”nåd”, än med: ”välgerning”. Intetdera uttrycker ordets
rätta betydelse på detta ställe, der talet är om sammanskott till behöfvande tros-
förvandter. En hufvudfråga är dock, om detta ord kan i v. 1 böra öfversättas
annorlunda, än i de följande versarna. Till och med Thomander öfversätter det
olika (i vv. 1, 9, ”nåd”, i vv. 4, 7, 19, ”gåfva"). Man har trott, att ordet: ”kär-
leksbevisning” kunde på alla dessa ställen begagnas. Så både i P.Ö. 1853 och
1861. Att yågss har äfven denna betydelse, kan ej bestridas.

3) Ändringar, der anledningen hufvudsakligen är grammatikalisk.

Då det icke vore möjligt att utan stor vidlöftighet här upptaga
allt, som under denna rubrik skulle kunna behandlas, måste vi in-
skränka oss till vissa med afseende på öfversättningsrevision synnerligen
vigtiga hufvudfrågor och äfven i anseende till dessa endast anföra så-
dane exempel, som synas oss tjena till förklaring af hvad vid den
skedda revisionen blifvit åtgjordt. Endast några anmärkningar skole
vi derföre här framställa, dels om bruket af tempora, dels om vissa
constructioner, dels om partiklars behandling.

Med rätta har blifvit anmärkt, att äldre exegeter och bibelöfver-
sättare brustit i noggrannhet och visat mycken godtycklighet i frågor
om temporalformernas betydelse. Ofta har man öppet förklarat en tem-
poralform stå i stället för en annan, ännu oftare har man utan all be-
tänklighet, efter hvad man tyckt meningen och sammanhanget fordra,
substituerat den ena formen för den andra. Hvarken Luthers öfver-
sättning eller vår äldre kan fritagas från detta fel och från inconse-
quenser i detta hänseende. Så mycket ursäktligare är dock deras för-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:40:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1861/0073.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free