Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FRYSES TA BE MAFA SI TFN SES RAR (IVP FAS NA SPÄRRAT SE
Prooemium et Specimen Lex. Syn. Arab. Tha ålibii. 21
apud De Slane, quem supra in nota 46 laudavi: ”Mercury (is the in-
dicator) of katibs, arithmeticians, merchants, artisans and boys,” Pre-
terea cum hoc loco conferas versum ibid. I, 559: "O prince whose
prowess would excite tbe admiration of Mars himself.” Qazwtnius
dicit, astrologos eum ”dissimulatorem” appellasse, quia in secundis rebus
felicitatem, in adversis calamitatem secum ducit, vide coötutt sl
Pag. If: ey lURw AR & HV öl vsSUl ölomå Jylbe Lelg
ee LS VN
22) Metrum est Mutaqårib ——v | —-uv | —-v | –v, bis. Sensus
est: versus (proprie: homoeoteleuta) sunt tam pulchri, ut viro amanti
eos legenti mulieres formosm erga eos vel ex iis corpora movere vi-
deantur, i. e mulierum formosarum imaginem ita exprimunt, ut qui
legit eas quasi oculis preesentes conspicere videatur. De vera signifi-
catione vocis X.lé inter lexicographos Arabum non convenit. Cfr Schol.
Mö allag. Antare p. 158, v. kl: (Ju övik! SGB Ke LI KSlit
Jl>pt ge lya ont SJ go wo Kl Jo Jaö gg ve
& pöl st LK Få ur VR gZ AI lust enn & Xsmäll 2 Jög
lp Je UR AN cl LJ KL) Jls 1 Blen Jör
”Vox le femina est pulcherrima, que pulchritudine sua ita” Sl>JI
contenta est, ut ornatu careat. Ali: dicunt, eam feminam esse mari-
tam, que marito suo ita contenta est, ut alios viros non curet, alii
feminam esse, que in domo parentum commoretur neque amplius ma-
trimonio se iungat, que significatio ducta est a locutione pv, IL (ac i
e. in loco substitit. "Umåra bnu "Uqayl dicit, puellam pulchram esse,
que viros admiratione afficit et quam viri admiratione afficiunt.” Tha d-
lidius C. A. p. 64 in vocibus definiendis, que gradum pulchritudinis
feminarum exprimunt, dicit: Xl .&8 al ye lYLS ot ISB,
— Primum hemistichium secundi versus emnino non intellexi vitiati
textus causa, ut omnibus perspicuum est. Alterius hemistichii heec
versio est: Etiam Lebidus (unus ex septem poätis, qui carmina, que
Mw’allagåt vocantur, composuerunt) coram iis obstupescit (adeo pulchri
sunt hi versus).
23) all 43 abbreviatio est pro all ad. plural. a txe2, Cfr Schol.
Har. p. 24: 85093 vgl SÅS CM, > 23 allt ce! alot kV a
DS på all Mo st GÄR By, sl öl al Jug a! ebå
”Verba all! es! proprie scribuntur xU! .,.t, quod pluralis est vocis
Use, Cujus littera nån exstincta est. Littera Elif synaloephen et asci-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>