Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sur les phrases conditionnelles de la Langue Franqaise. 27
locutions restreignent ce qui est énoncé dans la proposition principale
å un seul cas, savoir celui qui est exprimé dans la proposition inci-
dente, ou, ce qui revient au méme, l’énoncé de la proposition princi-
pale a lieu dans tous les cas possibles å l’exception d’un seul, & savoir
celui qui est énoncé dans la proposition incidente. Pour la proposition
principale, elle est le plus souvent négative ou interrogative, rarement
positive.
On n’a d’autre remarque å faire sur cette scene, sinon qu’elle
est écrite avec la méme élégance que le reste, et avec le méme art.
(Voltaire). — Je n’ai rien å dire de ce cinquieéme acte (de Bérénice),
sinon que c’est en son genre un chef-d’ceuvre. (Voltaire). — Que lIui
dites-vous, sinon une injure? (Acad.) — Qui peut de vos desseins
révéler le mystére, Sinon quelques amis engagés å se taire? (Racine).
Si ce n’était la erainte de vous déplaire, je ferais telle chose. (Acad.)
Qu’est-ce que le fils de homme, 8 ce n’est du fumier et dela boue?
(Bossuet). — Qui m’aidera, 8 ce n’est mes amis? (Cité par Bo-
niface).
Outre les locutions exceptives dont nous venons de faire mention,
il y a encore quelques-unes qui marquent une exception ou restriction,
et qui s’emploient aprés une proposition principale positive aussi bien
qu’aprés une primordiale négative. Ce sont: si ce n’est que, å moins que!).
Dans Yl’expression 8 ce n’est que la particule que marque, selon
M. Mätzner, le motif de la restriction. Quant å l’autre, il est pres-
que superflu de remarquer que devant un verbe å l’infinitif on fait usage
de & moins que de ou de å moins de, et devant un substantif on se’ sert
de å moins de.
Il vous ressemble, s& ce n’est gwil est trop petit. (Acad.) —
L’amour-propre vit et rögne absolument en nous, å moins que Dieu
wait détruit son empire en versant un autre amour dans notre ceur.
(Nicole). -— Quel indigne plaisir peut avoir l’avarice? Et que sert
d’amasser, å moins qu’on ne jouisse? (Boursault). — Il n’eu fera rien,
de phrases s’emploie souvent, & cause de la forme elliptique de la proposi-
tion, presque comme adverbe. Voir G. T. A. Kriäger, Gr. d. Lat. Spr, p.
819; Käbner, Schulgr. d. lat. Spr., p. 417; Schultz, Lat. Spr., p. 449.
1) Si ne n’est que correspond å& l’expression latine nisi quod. Il faut pour-
tant distinguer cette sorte de pbrases d’avec celle ou que met la proposition
suivante en rapport avec sa proposition principale, comme dans cet exemple:
”Je w’ai rien & vous dire, si ce n’est que je le veux. (Nap. Landais).
Pour la négative aprés å moins que nous renvoyons le lecteur å& la
Gram. Nat., p. 152.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>