Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. 51
2) Feminina.
Fial (fjöl, bräde) ?, — Dan. fiel.
Gif (gåfva) ?.
Tröst (hjelp, stöd, bistånd) 3. — Isl. traust (bistånd m. m.) n.
Walk (möda) +. — Isl. valk (möda m. m.) n.
äruld, wärild, wärld, sg. g. wärulds, wärilds, wärildenna, d. wäril-
dene, a. werildena 5; hvarförutom till genitifven wärulds sluter
sig en sammansatt form af motsatt bet.: äwärulds (den eviga
verldens) 5. — Isl. veröld, f. pl. -aldir.
Wärn 8.
Starka substantif af ovisst genus.
Samqwämd, samqwämdur (samvaro, samqväm) ?.
Slagt (strid) 3.
Thrang (nödvändighet) ?.
Oregelbundna starka substantif. a
Fadhr, kännefadhr (lärare) ’9, sg. g. fadhurs, fadhrins !!, d. fadher,
a. fadhbr, fadbhur !2,
) Se ofrvanför, s. 39 not. 12.
2) 70 (172). Se Rydqv. II, 60.
3) 58 (145): ther rikeno må wara til tröst ok froma —. 77—78 (192):
Riker almoghe är kunungs ära ok tröst landa —. Se ofvanför, s. 18 not. 7.
Jmfr Rydqv.
1) 66 (163): — utan mykla walk (sg. a. f.) ok wåghan —.
3) 2 (4): alt thet i wärildene är. 14 (32, 33): i thesse werld. — i
thesso (thesse) werild. 38 (100): medh wärilzmannom (lekmän > — ren-
liwismän). 45 (115): wärilz ting. 49 (126): äwärulz pine (evig pina).
— ibland wärulsmannom. 52 (132): äuverulz lif. 63 (158): — huru Gudh
skipa ok styre thessa wäruld. — iwi alla wärildenna (öfver hela verlden).
64 (159): i tässe wäruld. Jmfr Rydqv. I, 67, 391 —2.
6) 79 (195—6): sikra Wärn: (sg. a. f.. Nu är tön Wärn tuäskuna (af
två slag): En är —. Annor Wärn landa är —. 85 (208): til alla wärn
(sg. a. f). Rydqv. (II, 84) anför pluralformer både på -ar och -ir.
7) 5 (10): thär sum många manna samquämdur (sg. nom. masc.) er, ther —.
62 (154, 155): han fördriwer ok afläggr — al samhälde ok samquämd
(pl. ack. neutr.?). — huar han wet manna samquämd wara. Ordet är el-:
jest såväl i Isl. (= öfverensstämmelse , pl. -ir), som forn-Sv. femin. Jmf
Rydqv., ordb.
3) 84 (206): utan slagt ok sår — <Jmfr Rydqv. II, Y54.
9?) 41 (107): utan trång. 58—59 (146): utan trång ok högh skiäl. Jmfr
> Bydqv. II, 98.
10) 53 (133).
1) 10 (25), 52 (132).
22) 10 (26).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>