Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
94 C. J. G. Landtmanson.
gagna preposition eller omskrifning. 17 (43): utan thera rådh ok spur-
dagha (spörjsmål hos dem). 19 (48): lusta werwldlika tinga (begär
efter —). 25 (64): haur tu thes hugh ok wilia (vill du det) —
43 (113): försmåilse tera thr fateke warda (förakt för dem, som —).
69 (170): nokors muanz rädde (rädsla för —). 82 (203): Ty at thes
är win (wån), at (man har skäl att vänta det, att) — 83 (204):
ty är thes wån, at — 29 (74): Nu hauom wi thes äptedöme (erfa-
renhet deraf, exempel på det) ul girughe ok odyghdelike kununga —
få giärnt illa ändelykt. 30 (76): thes hauom ympna äptedéma —,
At —1,
Genitif står 34 (89) vid ett substantif, som betyder mått, för
att angifva ämnets art (gen. generis): hundradha markr silvers ?.
2) Genitif förekommer vid adjektifven: främbr (dristig, tapper),
sikr (säker), wan. 63 (157): later sik aldrei sikran wara sins lifz.
83 (204): han som thes är owan — (thet folk, sum) thes är owant?.
83 (205): the män främt sins lifs äru — 2.
3) Genitif står vid verben göma (skydda)3 och widkrthorwa
(behöfva) 9. 63 (157): wakta ok göma hans lifz ok likama. 59 (148):
huilikin tima han kan hälst tera (pl. g., med afs. på hus ok borghr
m. m.) nytorua (widh —). 66 (162): Ty at änkte land är thet ey torf
annars widh. 78 (193): — tå han tera mest widhtorf. 83 (205): —
tå man torff tera mest widh.
En af ett part. pres. beroende objekts-genitif träffas s. 6 (14):
Um the ära alle eens wiliande (viljande ett, eniga). — eens wi-
iande ok hiälpande ?.
!) Att genitifven vid subst. äptedöme rätteligen bör betraktas som en gen.
obj., synes visserligen icke fullt afgjordt. Förf. har härvid följt Lund, som
(s. 147) dit hänför gen. vid motsvarande Isl. subst. doemi: sliks doemi
(exempel på slikt).
23) Jmfr Vestg L. s. 306: half mark gulz. Lund, s. 150.
3) Jmfe Munchs Isl. läseb., gloss. pess em ek vaur; samt Lund, s. 181.
+) Jmfr Isl. uttryck sådana som: örr gunnar (dugtig i strid), dapr (be-
dröfvad) alls hugar.
3) Jmfr Upl.L., Manh. B. XII, 7: mans giöma (vårda en sjuk man). Isl.
geyma i bet. af: hafva tillsyn öfver, bära omsorg om, taga vara på, står
med gen. (Fritzn.).
6) Isl. purfa styrer gen. och ack. (Jonss.).
7) Denne genitif, till hvilken man finner ett motstycke i Östg.L., Uapa
m, 8: pes uiliande, synes kunna sammanställas med den Latinska i ut-
tryck sådana som: amans virtutis, negotii gerens o. d. Jmfr äfven de Isl.
sammansättningarne: allskannandi, allsriSandi m. fl. d.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>