Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. 111
Bihang L
Felaktiga ställen i texten.
2 (4): hawvär — mannenom giort herra. — Bör vara: mannen.
3 (5): thridhia ledh som är nåkot aff sik siälvom — til mandom. —
Läs: (swa) som (han) är nåkot !.
3 (6): mällen thesse tw, nu är saghd. — Läs: äru.
4 (8): wankuxat läs umhuzat.
5 (10): The rike mågho hafua hedhur ok gagn fatöka manna gode
ok peningom. — Stället är af utgifvaren stympadt; huru
det ursprungligen kan hafva lydt, är icke lätt att säga.
Meningen är dock klar: de rike få genom samlifvet med de
fattige heder, desse senare draga fördel af de förres gods
och penningar.
— — I st f. samquämdur (sg. n. m.) borde väl hafva stått sam-
" quämd (se ofvan, 8. 51).
5 (11): thy thorf almoghe styrilse haua, the han må styra ok rå "
dha —, Ok then må ok wäria mädk makt och godkom rå-
dhom firi ouinum thera ok then hafuer almoghe af ålder
kallat kunung. — Här fattas endast objektet the, el. thöm
(pl. a m., se 8. 79) efter wäria: derföre behöfver allmoge
hafva styrelse, hvilken ? må styra honom —, och hvilken
(el. den) må ock värja dem (allmogen) — för deras ovän-
ner och den hafver —
5 (12): som äpte fadher ok föräldre sina. — Läs: son äpte fadker
ok föräldra sina 3.
6 (12): Se Inledn, 8. 1, not. 3.
!) Jmfr 13 (30): Än tridhia, thet mågom wij förstanda — , swasum kan
är nåkot um sik til sin eghin manlik skipelse.
2) tåe är sg. D. mase. (om ordet styrilses genus se 8. 43, not, 4) och
brukas som relatif (se föreg. sida under 3). Jmfr s 32 (82): Swd ok al
moghe the kunung — hauer —
3) Jmfr 10 (24): sunr äpthe fadhr ella föräldra sina. 11 (28): sum
äpte fadkår ok föräldra sina. Rydqvists gissning (II, 128): föräldre sin
(pL a neutr.), äfrensom den ofvan (se s. 40, not 11) gjorda: föräldre sino
(sg. d. neutr.), synas mindre sannolika.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>