- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
116

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

37 (98):
38 (99):

39 (101):

39 (102):
40 (104):

41 (105):

41 (106):
41 (107):
42 (108):
43 (11):

43 (112):

— —

C. J. G. Landtmanson.

: haldr suå höght — sik sieluan ok sine åthäue. — Läs: sin

åthäue.

: thet är rät ok dyghdelikt ödhmiult. — Läs: dyghdelik.
: afbradhe läs ofbradhe.
: tå man skal wredhr wara, ok ey af sinom skiälom gånga.

— Möjligen bör man här läsa tho för ok.

Ok at wredhen driuer mannen af sinom skälom. — Dessa
ord stå icke i något sammanhang med det näst föregående.
Saken kan hjelpas genom att läsa Thy för Ok.

sin ord ok åthäva. — Läs: åthäue.

winskapar — läs winskaper (Scheffer: winskapr).

medh huem thön vmgånga. — Läs: the (konungar och höf-
dingar).

skämtan ok glädht i sinom hugh ok hiärna til ro ok sty-
rilse. — I bör utstrykas och för styrilse läsas styrkilse.
liva — gudhlikare än huarn annor man. — Huarn bör vara
huar och annor hellre annar.

gripa gärna sik thera vndidåna äpte thöm. — Läs: skipa.
Åt huar — mågha sea — Läs: måghe.

thz är ok tera hedher ok äru. — ty är kununga lof ok äru.
— Läs: ära för äru.

Han torf hus sik wäria för räghn —, ok sikrlek — Läs:
ok til sikrlek.

ty är flere manna samwara ä bättre ok tarflikare, at the
samman äru, at huar måghe androm hielpa. — Orden: at
the samman äru innebära endast en sammanhanget stö-
rande upprepning af uttrycket flere manna samwara !.
faghran sal, thet är thön hus —. Bör vara: thet hus.

tå han förstår at han skilias widh nokra syslo. — Läs: at
han skal skilias.

lå ofös — läs oför.

sughu läs sugha.

medh ärom läs äro.

Han wil thes lina at han måghe äta, Ok ey äta til thes
at — Läs: wil til thes liua.

Suå är ok thera manna likama. — Bör vara likami (-e):

’så är ock de mäns kropp (så förhåller det sig och med —)

Them förwarda thera skiäl —, ok mågho ey länge liva. —
läs: ok the mågho.

!) Författaren synes hafva försökt först det ena uttryckssättet, sedan det
andra, och utgifvaren har upptagit båda jemte hvarandra.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0514.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free