- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
121

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. 121

74 (182):

74 (183):

75 (184):

75 (185):

75 (186):

76 (186):

76 (187):

77 (190):

77 (191):

78 (192):

76 (188):

medh fals wara, — Bör vara antingen m. false (fem. dat.)
twaru eller :m. fals-waru.

i köpom älla andra widhurskipte. — Läs: andro.

medh orättom spannom ok bismarom, älla huario handa
måto älla wäght thet är. — Vill man söka förklara detta
ställe, så synes man böra fatta huario som felläsning för
huaria, och betrakta denna form åter som en felaktigt bil-
dad gen. plur. (för hwarra)!. Huaria kanda (hvad slags,
som —) skulle då motsvara uttrycken aldra handa, manga
handa o. d., och meningen blefve: med orätta spänner och
besman, eller (med) hvad för slags mått eller vigt det är.
Den obl. formen måto har man att förklara ur samman-
hanget med föregående af medh styrda datifver, såvida
man icke vill antaga ett läsfel för måta ?.

at ey kumi missämio — Läs missämia.

äpte sinne tilgärningom. — Läs sinom.

thr är opta afkumin suik ok fördärutilse. — Läs äru.

lagh älla stadhgr — förkortning i st. f. stadhgar.

rätwis lagh äro — hedher ok styrilse kunungliko walde. —
Måhända bör man i st. f. styrilse läsa styrkilse, hvilket ord
synes bättre passa 3. Scheffer bibehåller det förstnämnda,
men öfversätter det med firmamentum.

hauer tessa try — Läs tesse.

af thessom triggiahanda folke. — Läs: folkum.

äpte makt ok försea tera. — Läs: förseu.

Än skulden the ensamme — åsamt. — Se ofvan, ss. 7 (not.
3) och 88.

huilkom han hälst han träna. — Läs: hälst kan tiäna.
warna at han ey försmåe älla bryta — Läs bryte. |
Herra wredhe han är bådhe rädelik ok wådhelik. — Läs:
hon är 4.

ty skal bådhe huar man, suå aff Ridderskap som af al-
mogha göma sik —. Ordet bådhe bör utgå.

Warne at han ey hånom (konungen) mistyrne — Man
synes nödsakad antaga, att handskriften här haft mistyrme,
ehuru formen misthyrma eljest lärer vara egen för Isländ-

!) Pluralformer lära eljest icke förekomma. Jmfr Bydqv. II, 506.
2) Jmfr BRydqv. I, 218.

3) Se ofvan, 8. 116, rr. 14—15.

4) Se ofvan, s. 24, not. 2. I

UN

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0519.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free