Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Farvel til Schwaben
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FARVEL TIL SCHWABEN.
(Haupt’s Zeitschr. f. deutsches Alterthum V, 1845, s. 293 ff.).
Bort til Frankrig gaar min vej;
Studierne kalder mig.
Taaren vælder; kære fæller alt jeg ryggen vender.
Græd, min tro discipelflok!
For en stund — det ser jeg nok —
Nu vort samliv ender.
Fælles studium os bandt trofast sammen længe;
Her min virkekreds jeg fandt; I til trøst kan trænge.
Skuden har jeg løst fra strand; sejlet slaar for vinden.
Bort jeg gaar til fremmed land; væd med taarer kinden!
Disse vers jeg vemodsfuld mine fæller vier,
Beder Gud dem være huld, mens paa mig de bier.
Gid han dem beskærme maa, baade stor og liden,
Og som kærlig fader staa stedse dem ved siden!
Øje, for min hjord saa tro lad nu taaren rinde!
Om Gud vil, skal atter fro jeg engang den finde;
Kommer frelst mit skib i havn, jeg som før den værner,
Hvis jeg ej fra fødestavn for at dø mig fjærner.
Lev nu vel, mit fædreland,
Schwabenland — o dyre navn! —
Hil dig, elskte Frankerland,
Videnskabens moderfavn!
Mod en fremmed venlig vær, der som lærling gæster
Visdomssædet; gør ham dér til Sokratisk mester!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>