Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
150
begge delarne- och känner mig rik genom min nya
«vän Fredrik Bhaer".
Som jag hvarken hade mycket penningar eller
visste hvad han skulle tycka om, så köpte jag några
smäsaker, hvilka jag stälde här och der i rummet,
på det han skulle påträffa dem alldeles oväntadt.
De voro antingen nyttiga, vackra eller löjliga — ett
nytt skrifställ på hans bord, en liten vas till hans
blomma — han har alltid en blomma eller litet grönt
i ett glas för att "hålla sig frisk", som han säger,
en hållare till hans pust, så att han ej behöfver bränna
upp hvad Amy kallar "mouchoirs". Jag gjorde hål-
laren lika med den, som Betty hittade på — en stor
fjäril med fet kropp, svarta och gula vingar, spröt af
tvinnadt ullgarn och ögon af perlor. Den slog ofant-
ligt an på professorn, men han satte den på ka-
minhyllan som en verklig konstsak, och således kan
jag nästan anse mitt påhitt vara» misslyckadt. Så fat-
tig som han är, har han likväl inte- glömt af en enda
tjenare eller ett barn i hela huset, och alla här ända
ifrån den franska fintvätterskan till miss Norton,
ha de kommit ihåg honom, och det gläder mig in-
nerligt.
Nyårsafton hade de ställt till en maskerad och
hade mycket muntert. Som jag ej hade någon kostym,
ämnade jag inte gå ned; men i sista stund kom mrs
Kirke ihåg, att hon hade några gamla brokaddrägter,
och miss Norton lånade mig spetsar och plymer, jag
tacklade mig derför som mrs Malaprop och seglade
in med mask för ansigtet. Ingen kände igen mig,
ty jag förstälde min röst, och ingen anade, att den
tysta stolta miss March — de festa här i huset tro,
att jag är kall och högdragen, och det är jag också
mot småaktiga menniskor — kunde dansa och kläda
ut sig och begagna sig af "näpna förvrängningar i
sina uttryck, såsom då man säger en allegori på
Nilens stränder",
Jag hade obeskrifligt roligt, och då vi demaske-
rade oss, var det verkligen lustigt att se, huru de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>