Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
149
vanliga dumma sätt. De saker, som ni skickade,
voro just sådane, som jag bäst behöfde, och äro myc-
ket bättre, derför att de äro hemgjorda i stället för
köpta. Bettys nya penntorkare var utmärkt, och Elsas
hårda pepparkakskorg skall bli en riktig skatt. Du
kan vara försäkrad, mamma lilla, att jag skall begagna
de nätta yllesakerna, som du skickade mig, och upp-
märksamt läsa de böcker, som pappa har sändt. Jag
sänder eder alla högtals med tacksägelser!
Då jag talar om böcker, påminner jag mig att
jag börjar blifva rik på sådane, ty nyårsdagen fick
jag en vacker upplaga af Shakespeares arbeten utaf
mr Bhaer. Han sätter sjelf mycket stort värde på
den, och jag har mycket ofta beundrat den, der den
stått uppstäld på hedersplatsen tillsammans med hans
tyska bibel, Plato, Homer och Milton, derför kunna
ni lätt tänka er hvad jag kände, då han kom ned
med den, och visade mig mitt namn i den — "af
min vän Fredrik« Bhaer’. I
«Ni har ofta sagt, att ni önskade ega ett biblio-
tek, här gifver jag er ett sådant, ty emellan dessa två
lock (han menade permarne) äro många böcker i en.
Läs den noga, och den skall hjelpa eder mycket, ty
genom att rätt studera karaktererna i den här boken
skall ni sedan vara i stånd att kunna studera dem i
verlden och skildra dem med er penna”.
Jag tackade honom så godt jag förmådde och
talade sedermera om "mitt bibliotek", liksom jag
haft hundra böcker. Jag har aldrig förut vetat, huru
mycket det fans i Shakespeare, men så har jag heller
aldrig förr haft någon Bhaer, som förklarat den för
mig. Skratta nu inte åt hans förfärliga namn, ty det
uttalas hvarken som Bear eller Beer — som menniskor
alltid vilja uttala det — utan som någonting midt emel-
lan dessa två, men som blott tyskar kunna.
Det gläder mig, att ni två tycka om hvad jag
berättat om honom, och jag hoppas, att ni någon gång
skola lära känna honom. Mamma skulle beundra hans
varma hjerta, pappa hans goda hufvud; jag beundrar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>