Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra boken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
»Ack, Marta!» utropade hon plötsligt. »Jag har
ju ett uppdrag att framföra till dig. Min kusin
Fredrik bad mig hälsa till dig... Han reste i förrgår...»
Jag kände, att blodet rusade tillbaka från mina
kinder och jag utropade med en kanske alltför stor
och oförsiktig ifver:
»Rest?!... Hvarthän då? Har hans regemente
blifvit förflyttadt härifrån?»
ȁhnej... visst inte!... Han har endast
begärt och bekommit en kort tids permission för att
skynda till Berlin, där hans mor ligger pä dödsbädden.
Den stackars Fredrik!... Det gör mig verkligen
ondt om honom, ty jag vet ju, huru han älskade och
afgudade sin mor.»
Två dagar senare erhöll jag ett bref. Enligt min
vana granskade jag först utanskriften för att gissa
mig till bref skrif vårens namn. Stilen var visserligen
främmande för mig, men då poststämpeln visade
ordet »Berlin», förmodade jag genast, att det var från
Tilling. Min förväntan bedrog mig icke. Brefvet var
verkligen från honom och hela dess innehåll
förtjänar att här anföras.
»Berlin, Friedrichstrasse, d. 30. mars 1863.
Kl. i på natten.
»Dyra grefvinna!»
»Jag måste klaga inför någon, jag har behof af att
öppna mitt hjärta inför en vän... Hvarför just
inför Er? Har jag väl någon som hälst rättighet därtill,
rättighet att taga Er tid, Er uppmärksamhet i
anspråk?... Nej!.. Men jag känner ett
oemotståndligt behof af att tala just med Er. Ni kan... ni
vill... ni skall förstå mig. Jag vet det.»
»Om Ni hade kännt den döda... hon var min
mor... om Ni i likhet med mig hade kännt hennes
ädla sinne, hennes upphöjda egenskaper, skulle Ni
älskat henne liksom jag. Hennes ömma, kärleksfulla
hjärta, hennes klara och praktiska förstånd, hennes
jämna, glada lynne, henne§ nobla sätt,. , allt skulle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>