Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lar på ryggen och kvinnor med knyten i hän-
derna; de hade synbarhgen kommit vandrande
från någon aflägsen socken.
— Nå, här ha vi igen en skara, som begifvit
sig ut på långfärd, de tåga från kyrka till kyrka,
från by till by, från socken till socken. De
gjorde klokast i att hålla sig hemma och om
söndagarna höra på sina egna präster och om
hvardagarna arbeta på sina egna fält, sade prosten
till Antero. — Men här stryka nu de bästa män
i den bästa arbetstid kring land och rike, och
sedan skriker man om frost och jämrar sig öfver
nödår. Det är en omätlig ekonomisk förlust, som
denna rörelse åsamkat vårt land. Men försök att
säga det till dem! Det är en »världslig angelä-
het", som kantänka icke rör de „ väckta". De
äro också eljes ett styggt följe. Jag har hört,
att de vid nästa biskopsvisitation ha för afsikt
att klaga på mig och din svåger Handolin, gud
vet af hvilken orsak. Jag skulle önska, att de
verkligen gjorde det, då skulle också jag få sjunga
ut. Jag är en fridens man och vill icke för egen
del ställa till tvist.
De vandrade nu uppför en ås, på hvilken
höga, resliga furor växte. På dess kam var en
öppen, jämn plats, träden hade här blifvit ned-
huggna, och stubbarna bildade präktiga sittplat-
ser. På några af dem hade runda bordskiivor
fastspikats. Detta öppna ställe hade sedan ur-
minnes tider varit platsen för midsommarkokkon,
111
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>