Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 12, december 1899 - Fången på Cayo Toro. (»A lost American») En berättelse från Kuba af Archibald Clavering Gunter. Öfversättning af J. Granlund. Femte boken. Rättvisans hand - Sextonde kapitlet (Forts.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hvar morgon således, då Ortiz
kommer upp på Hermes’ hvita däck
under dess fard mot nordligare
breddgrader och kallare luftströmmar, trycker
Laura Ignacios hand, vid det han
stammar: »Och vår — vår patient?»
»Likadan; alltjämt likadan», svarar
flickan med modfälld röst; hvarpå hon
suckar: »Gud hjälpe oss alial»
» Ah, ni inbegriper äfven mig. Gradas,
sefiorita Laura.»
»Ja, naturligtvis I Vi kunna aldrig
glömma er godhet. Ni har i all denna
olycka blifvit en af de våra», svarar
miss Morales med tacksamma blickar.
Till detta lägger Grayson vid
ankomsten till New York sitt mjöd.
De äro på väg genom inloppet till
New Yorks hamn, då bankiren kommer
fram till spanioren och trycker hans
hand. »Ni, don Ignacio, är en af de
få angenäma hågkomsterna på denna
olyckliga resa», säger han. »Jag kan
inte säga, huru mycket jag tackar er
för allt hvad ni gjort för mig under
denna min pröfning.»
»Åh, låt oss inte tala om det»,
svarar Ortiz. »Er pröfning har varit min.
Låt oss endast tänka på, hvilken lycka
kan vara i beredskap för er, då ni
får tag i någon specialist i
sinnessjukdomar.»
»Ja», hviskar Grayson, »dr Lawson,
som gjort allt möjligt, har begärt en
omedelbar konsultation med den
förnämste specialisten i New York, i fråga
om — herre Gud, hur skall jag kunna
uttala det — vansinne!» stönar fadern.
»Vansinne — Malditoh jämrar sig
spanioren och aflägsnande sig, för han
handen till sitt feberheta hufvud och
kastar en blick öfver det klara vattnet
vid fort Wadsworth. Brännheta tårar
rinna utför hans kinder, i det han
pustar för sig själf: T>Nina de mi alma!
Har jag, olycklige Ortiz, bragt fördärf
öfver min älskade för att vinna
hennes småleenden, hennes kyssar? Har
jag ödelagt ditt förstånd, som gjorde
dina känslor så dyrbara för mig?» Och
han vrider sina händer på sitt falska
vis och förbannar sig själf.
Ty denne herre har icke blott
till-bedt den härliga kroppen utan han
har äfven dyrkat den sköna ande, som
upplyser den och gifvit anledning till,
att han på sitt egendomligt
romantiska och dock lidelsefulla sätt kommit
på den tanken att göra detta lifliga
sinne till sin egendom, att behärska
och äga Blanche Graysons icke blott
kropp, utan äfven själ, en härlig
njutning, en hjärteberusande vällust. I
New York drabbas mr Grayson och
miss Morales under de närmaste få
dagarne af ännu större sorg. De
konsultera icke blott en specialist utan
flera i sinnes- och nervsjukdomar, och
alla dessa vetenskapsmän äro alla
samstämmande af den åsikten, att flickan
högst sannolikt kommer att lefva, men
då de få höra talas om hennes
egendomliga och absolut oresonliga
hallucinationer, hysa de sådana allvarliga
tvifvel om hennes återfående af
för-ståndets bruk, att de drifva fadern till
förtviflan.
Likväl hämtar sig patienten
långsamt. Blanche har yrat, hon har varit
okänslig; och dock återvända hennes
kroppskrafter så småningom. Hennes
själsförmögenheter frukta både far och
syster för att de äro borta, men äfven
dessa förbättras med tiden; och då det
lider fram på våren, återvänder hoppet
ännu en gång till mr Graysons hjärta,
ty hans dotter nämner ej vidare
någonting om sin döde fästman.
Därmed återvänder äfven glädjen
till Ortiz. Denne herre har återtagit
sitt förra lif i New York med till och
med ännu större ära än förut, ty stora
hedersbevisningar ha kommit den
återvände flibustieren till del från de
kubanska patrioterna. Hans gestalt
faller i ögonen i det lilla
cigarrmagasinet vid Femte avenyen, nedanför
Tjugutredje gatan. Han har till och
med fått tillträde till den kubanska
revolutionskomiténs inre råd. Han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>