- Project Runeberg -  Varia. Illustrerad månadsskrift / Årg. 4 (1901) /
420

(1898-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fattas måste dessa studeras i nära
sammanhang med hela den tid, då de alstrades,
och det är en sådan belysning, som här
lämnas. Det kan gärna tilläggas, att just
Aristophanes på sitt sätt hjälper till en
klarare blick öfver de upprörda politiska
förhållandena i Athen under denna epok.
D:r Paulsons förträffliga exposé lämnar
efter en allmän öfversikt af dessa
förhållanden samt biografiska notiser om skalden
själf, en resonnerande framställning af de
tre äldre, anonyma komedierna, samt de
berömda värken, Riddame, Molnen,
Getin-garne och Freden. — En kommande del
är att vänta med de öfriga. (Wettergren
& Kerber.)

* * * *

Af öfversättningar finnas icke få att
anmäla, men hänsyn till utrymmet nödgar
till nästan blott ett naket uppräknande.
Man kan ej neka sin tillfredsställelse öfver
att se, huru allt flera länders litteratur
börjar bekantgöras för oss af skickliga händer.
Det nyaste i detta hänseende, i sig själft
en värklig pärla, är en öfverflyttning från
magyariskan, utförd af ingen mindre än hr
Axel Lundegård och således, det är
öfver-flödigt att säga, mästerligt. Det är en
roman »Gyurkovicsarne» af Herczog Ferenc,
om hvilken jag blott vill yttra, att det är
en af de mest muntrande böcker jag
någonsin läst. — Från samma förlag
(Ger-nandts) har man nu fjärde och sista delen
af Balzacs stora roman »Krossade
illusioner», ett bland den store författarens allra
mest omtalade värk. Det var en otur med
de första Balzac-öfversättningarne, att de
hade råkat ut för så klena tolkare. Sedan
doc. Erik Staaff tog hand om
öfversätt-ningen kom Balzac i goda händer, och det
är blott att hoppas att samma skickliga
hand besörjer fortsättningen.

Från Hugo Gebers förlag har utkommit
en ny polsk novell, öfversatt af fröken
Weer: »Liksom en drömbild» af Eliza
Orzeszko. Det är en oändligt fin liten
historia, som utom sitt romaneska intresse
har sitt värde såsom social kulturskildring.
— Vidare förra delen af »Kim, hela
världens lilla vän,» af Rudyard Kipling, en
såsom alltid, kanske här mer än vanligt,
målande berättelse från Indien.

En ganska stor roman af Leonard
Mer-rick, »Världsbarnen», har blifvit föremål
för det sedvanliga bombastiska lofprisandet
i den engelska prässen. Öfversättningen

af H. Flygare förefaller icke alldeles
klanderfri eller riktigt vårdad, men boken är
lättläst. (Fr. Skoglunds förlag.)

»Under fullmånens bann» af Ossip
Scha-bin. Äkta tysk. (Ferd. Hey’ls förlag.)

Om fortsättningsböcker och några mig
nyss tillhandakomna arbeten nästa gång.



den ansedda norska författarinnan, hvars
bild vi här meddela och hvars många
arbeten väckt stort bifall ej blott i de
nordiska länderna men ock i Tyskland och
England, är född i Norges äldsta stad
Tönsberg 1859 af schweiziska föräldrar.
Hon debuterade 1885 med ett arbete om

* Kvindebevægelsens Historie», men har
sedan ägnat sig hufvudsakligen åt den
bio-grafiskt-historiska skildringen af märkliga
kvinnliga personligheter: Käjsarinnan
Euge-nie, Marie Antoinette, Napoleons moder,
Elisabeth af Österrike, hvilket sistnämnda
arbete för närvarande är under
öfversätt-ning till flera språk, deribland svenskan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:57:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varia/1901/0424.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free