Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gift med Malte Juel till Gjesinge gård
i Danmark. Han började
slottsbyggnaden vid Maltesholm 1635 och
afslu-tade den 1638. Under den nya
gården, som fick sitt namn af ägaren, lades
alla de förut omtalade ströhemman,
som Anna Ramel fört med i boet. I
den s. k. kungssalen på Maltesholm
hänger en tafla som föreställer Malte
Juel jämte hans måg Sten Reedtz i
jaktdräkter och med en hund som
håller en skjuten and i munnen. En
gammal sägen omtalar att själfva läget
för slottsbyggnaden bestämdes
därigenom att en and
föll ner för Herr
Maltes skott långt
ute i vassen, och
då han skyndade
att uppsöka
villebrådet blef han så
tjusad af ställets
skönhet att han
beslöt uppföra
borgen just på denna
plats.
Man får en
tydlig föreställning af
slottets
ursprungliga utseende
genom en gammal
tafla föreställande
Maltesholm 1638,
och som nu
hänger i en af
korridorerna. Den visar en röd
tegelstensbygg-nad i renässansstil med flyglar, torn,
kanaler och vindbryggor. En latinsk
inskription i taflans ena hörn lyder sålunda:
Maltesholm.
Ad hospites.
Ante annos quatuor, si forsan quaeris
amice,
Quid fuerim ? fateor locus horridus, asper,
opacus,
Declivis, praeceps et aqua stillante
pal-lustris,
Nec aditu facilis, saxocus et umbra
perenni.
Pavia vix Phoebo, vix perspicabilis
ipsi
Aeolo et Agricolis, incommoda mansio
tribus.
Mutabam Dominum simul et mutabar
ab ipso.
Maltaeo Julio mea qui penetralia lustrat.
Quid fieri passim perpendens, captus
amore.
Possebam hoc uno naturæ, mu nere
aguarum.
Quas vitreas grato et numquam cessacete
susorro
Defundo, parare vias incepit et agros,
Parqua, Piscinas, et quas nunc cernitis,
aedes
Ad latus acetivis, vallatas flumine, montis
De que suo tandem largitusnomine nomen.
Quid Domino referam tanto dignatus
honore?
Nempe hoc ut rebus mundi feliciter actis
Tandem suppeditent dulces, quas sera
senectus
Optabit latebras, vallatas pace, meoque
De fundatoris post fatum nomine testor,
Sic dum laete inaugurabar cecinit.
J. M. Huphauff,- Medicus
in feriis Pentecostes
anno M. D. C. XXXVIII.
BORGGÅRDEN.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>