- Project Runeberg -  Varia. Illustrerad månadsskrift / Årg. 5 (1902) /
627

(1898-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ligen hör dock denna titel endast till den
första berättelsen, som visar huru
människokärleken och deltagandet i andras olycka
kan komma såsom en väckande och
lifgif-vande ljusstråle i en världsdams förut
tomma tillvaro. — Den sista af de fem
berättelserna, »Starka Simson», gifver en
målande bild ur de fattiga polska judarnes
af-skilda och karaktäristiska hemseder och
lif.

Nämnom i samband härmed, att senare
delen af judaismens berömde skildrares, J.
Zangwills »Ghettons Drömmare» —
ypperlig bok i ypperlig öfversättning af J. Ring
— nu nyss utkommit. (Gernandts förl.)

* *

«

Ett annat arbete af polskt ursprung är
väl förtjänt af uppmärksamhet, det från
Beijerska förlaget utgifna »Grefvinnan
Po-tockas Memoarer*, öfversatt från originalets
7:de upplaga, Originatet är franskt, d. v.
s. det är skrifvet på franska språket och i
Frankrike, inom hvars högsta kretsar den
vackra, spirituella och älskvärda, förnäma
damen tillbragte större och senare delen
af sin lefnad, och det är i följd däraf
hennes memoarer i väsentlig mån kommit
att handla om franska förhållanden och
personligheter, observerade med skarp blick
och tecknade med träffsäker penna. Men
grefvinnan är, hvar hon än må befinna
sig, en äkta Polens dotter, såsom det höfves
en ättling af de med hvarandra befryndade
aristokratiska namn, som — hvad man har
att förebrå deras politiska klokhet — aldrig
skola upphöra att lysa som mönster för
den ädlaste fosterlandskänsla.

Memoarerna äro skrifna efter det
napoleonska väldets fall och de därmed för lång
tid — man får ej säga för alltid —
kväf-da förhoppningarne om ett själfständigt
Polens återupprättande, och de sluta med
året 1820, ehuru grefvinnan lefde ända till
1867 och uppnådde öfver 90 års ålder.
Hennes minne sträcker sig tillbaka till
början af 1790-talet, den upprörda och
sorgliga tid, då hennes fäderneslands olycksöde
beseglades. Dessa ungdomsminnen äro i
yttersta grad målande för så väl tidens
politiska förhållanden som de sociala inom den
aristokratiska värld, där den unga damen
hörde hemma, och nästan hvarje sida
bjuder på pikanta drag. Redan vid denna
tid gjorde grefvinnan den personliga
bekantskapen med Napoleon, som hon aldrig
upphörde att ägna en nästan entusiastisk
dyrkan. De silhuettbilder, som hon
tecknar af kejsarens omgifning, äro gärna smått
satiriska utan att vara direkt elaka (dock
med undantag, t. ex. för Talleyrand som
ju också tål allt hvad han får!) men alltid

kvicka. — Stilen är osökt och behaglig,
och utgifvaren af manuskriptet, herr
Casi-mir Stryiensky, har beledsagat det med en
mängd noter, icke utan nytta för en
nutida läsare, samt med en reproduktion af
författarinnans porträtt efter Angelica
Ka-uffmanns målning. — Den svenska
öfver-sättningen utgifves i 4 häften, af hvilka de
2 första nu finnas utgifna i bokhandeln.

Af det högst värdefulla och fängslande
arbetet öfver »Napoleon III och det andra
franska kejsardömet», genom hvilken
upplysande och opartiska framställning
författaren, lektor Teofron Säve, gjort en så
välbehöflig insats i vår historiska
litteratur har nu 4:e häftet utkommit omfattande
tiden intill Krim-kriget. Dess fortsättning
och afslutande motses med spänning af en
hvar, som tagit kännedom om början.
(Beijerska förlaget.)

Författaren till den mycket omtalade
boken »Abdul Hamid i privatlifvet», åt
hvilken det på turkiska regeringens
uppfordran företagna, men naturligtvis
misslyckade, åtalet beredde en så stor
spridning, (fem svenska upplagor!) fransmannen
George Dorys har utgifvit ett nytt arbete
från samma land. »Den turkiska kvinnan,
haremstudier», är den svenska titeln, och
den låter ju lockande. Ej heller svikas
förväntningarna för den läsare, som önskar
en närmare kännedom om den orientaliska
kvinnans ställning enligt lagar och seder,
om man än inte får veta något alldeles
nytt eller förut obekant. Den åter, som
hoppas på något »galant, pikant, amiisant»,
(såsom det brukar stå på en del tyska
omslag) finner sig måhända något gäckad.
Boken har i alla händelser sitt intresse,
mera än mycket annat som skrifves i
»kvinnofrågan» i olika länder. (Wahlströms
& Widstrands förlag.)

» *



En af de nyare stockholmska
förlagsfirmorna, hrr Nilsson & Bergling, började
förlidet år utgifvandet häftesvis af ett
ganska stort planlagdt, illustreradt verk »Boken
om Stockholm», som för någon tid sedan
nått sin afslutning. 1 den inledning,
hvar-igenom redogjordes för arbetets syfte
uttalades, att detta vore ett skildrande i ord
och bild af hufvudstaden, sådan den nu
vid seklets början ter sig för våra ögon
och af det modärna hufvudstads-lifvet i alla
dess skiftningar. ■— Meningen var
ingalunda att, såsom någon möjligen kunde af
titeln hämta anledning antaga, skrifva
Stockholms historia, och ej heller afsåg
det nya arbetet att täfla med det
monumentala verket öfver hufvudstaden och dess
institutioner samt kommunala förhållanden,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:58:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varia/1902/0801.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free