- Project Runeberg -  Vegas Reise omkring Asia og Europa / Anden Del /
375

(1881) [MARC] Author: Adolf Erik Nordenskiöld Translator: Bernhard Geelmuyden
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JAPANESISK POESI.
375
Linie færdig, opfordrede han sine japanesiske Gjæster til at skrive
den anden. De forsøgte nu under lystigt Spøg en god Stund at
finde en passende Slutning, men forgjæves. Tilsidst blev For
søget opgivet, men Guvernøren lovede inden min Afreise seiv at
gjøre det. Tidlig næste Morgen kom ogsaa Hr. Koba-Yashi til
mig og havde en. bred Silkestrimmel med, paa hvilken følgende
Strofer var malede med raske, smukt formede Træk:
Umi-hara-nb-hate-made
Akiva-Sumi-watare,
hvilket i Oversættelse lyder:
»Saalangt som Havet gaar,
Spreder Høstmaanen sit velgjørende Skin.«
Efter den Forklaring jeg fik, skulde dette være en Hentyd
ning til, at Høstmaanen spreder sit lykkebringende Skin helt hen
til det Sted i Norden, hvor vi havde overvintret. Efter Verset
var der paa japanesisk tilføiet: »Skrevet af Machimura Masa
navo, Guvernør i Kioto-Fu, til Professor Nordenskiold i Anled
ning af en for ham givet Middag, Høsten 1879.» Det hele var
desuden undertegnet saavel med Forfatterens almindelige, som
med hans poetiske Navn og hans Segl. Det sidste Navn var
Rio-San, hvilket ordret oversat betyder Dragefjeld og saaledes
svarer til det svensk-norske Navn »Drakenberg«.
Japanesernes Poesi er saa forskjellig fra Vestens, at vi har
meget vanskeligt for at sætte os ind i den japanesiske Digte
kunsts Frembringelser. De spiller en stor Rolle i Japanesernes
aandelige Liv. Deres Forfattere er meget anseede, og seiv i
mindre bemidlede Huse finder man ofte Væggene prydede med
Silke- eller Papirstrimler, hvorpaa der er skrevet Digte med
tykke, sikre Penselstrøg. Blandt de af mig medbragte Bøger
findes der mange, der indeholder Samlinger af de forskjellige
Digteres og Digterinders Frembringelser paa dette Gebet. En
meget ofte forekommende Rulle med Tegninger fremstiller en
berømt Digterindes sørgelige Skjæbne. Øverst fremstilles hun,
en japanesisk Skjønhed, blomstrende af Ungdom og Ynde, sid
dende med en Pensel i Haanden for at nedskrive en af sine Ind-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 13:10:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vegasreise/2/0393.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free