Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den greske komedie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
72
Den greske komedie.
Scene fra Aristofanes’ „Froskene".
Dionysos kommer til Herakles’ tempel for à be
denne bli med til underverdenen og dundrer på
døren med sin kølle. Han følges av sin tjener, som
bærer bagasjen i en stang på ryggen. Se s. 70. —
Vasebillede.
lille kongebarn. Det forstod publikum og moret sig over de gale
løier. Evripides’ Telefos slipper ikke med det. Dikaiopolis skal
forsvare sig; han må vekke medynk og derfor må han ha et
tigger-kostyme — og det mest virkningsfulle må han låne hos Evripides.
En tjener lukker op. Er Evripides hjemme? Ja og nei, hans ånd
svever ute på motivjakt, men selv sitter han hjemme. Men han har
ikke tid til å komme ut.
Dog, vi er på teatret,
knuten løses ved at
Evripides rulles ut med
hele sitt værelse, hele
sitt tragedieutstyr,
ynkelige pjalter alt sammen.
Og Dikaiopolis skal ha
den effektfulleste drakt
— kostymet til ham i
de gresselige filler.
Naturligvis Telefos. Meget
virkningsfullt ber han
først om det stykke, så
om det, så om det. Til
slutt sier Evripides: du
tar jo hele tragedien fra mig, menneske! Og i det ynkelige
kostyme blir Dikaiopolis naturligvis frikjent.
I annen del nyter han så freden. Han lyser fred over sin
gårdsplass, og da kommer der straks handlende. Bonden fra det
utsultede Megara kommer og vil selge sine døtre som svin. Vil dere
sulte eller selges? Naturligvis selges! Så setter han på dem klover
og tryne og så falbys disse underlige svin og der forhandles derom
med vitser som er temmelig svinske. Der kommer boioteren og
byr de delikate ål fra Kopaissjøen. Da deklamerer Dikaiopolis
henrykt storslagne vers — naturligvis av Evripides. Der kommer også
sykofanter for å snuse, men den store får pryl og løper, den lille
putter de i en krukke og sender til Aten med den anbefaling
at den er utmerket når der skal lages chikaner mot folk. Så
ender stykket med en vekselsang: Dikaiopolis gasser sig ved
fredsfestens nydelser og en kraftpatriot stønner under all møie,
for han skal i felten. Det er riktig et stykke for de krigstrette.
— Fredens lov har Aristofanes siden sunget i „Freden“, hvor en
bonde rider til himmels på en torbist, riktig et møkkbest, og ende-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>